轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 儿童小说:蓝色城堡9
儿童小说:蓝色城堡9
添加时间:2023-11-20 10:39:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • CHAPTER IX

    Uncle Herbert and Aunt Alberta’s silver wedding was delicately referred to among the Stirlings during the following weeks as “the time we first noticed poor Valancy was—a little—you understand?”

    Not for worlds would any of the Stirlings have said out and out at first that Valancy had gone mildly insane or even that her mind was slightly deranged1. Uncle Benjamin was considered to have gone entirely2 too far when he had ejaculated, “She’s dippy—I tell you, she’s dippy,” and was only excused because of the outrageousness3 of Valancy’s conduct at the aforesaid wedding dinner.

    But Mrs. Frederick and Cousin Stickles had noticed a few things that made them uneasy before the dinner. It had begun with the rosebush, of course; and Valancy never was really “quite right” again. She did not seem to worry in the least over the fact that her mother was not speaking to her. You would never suppose she noticed it at all. She had flatly refused to take either Purple Pills or Redfern’s Bitters. She had announced coolly that she did not intend to answer to the name of “Doss” any longer. She had told Cousin Stickles that she wished she would give up wearing that brooch with Cousin Artemas Stickles’ hair in it. She had moved her bed in her room to the opposite corner. She had read Magic of Wings Sunday afternoon. When Cousin Stickles had rebuked4 her Valancy had said indifferently, “Oh, I forgot it was Sunday”—and had gone on reading it.

    Cousin Stickles had seen a terrible thing—she had caught Valancy sliding down the bannister. Cousin Stickles did not tell Mrs. Frederick this—poor Amelia was worried enough as it was. But it was Valancy’s announcement on Saturday night that she was not going to go to the Anglican church any more that broke through Mrs. Frederick’s stony5 silence.

    “Not going to church any more! Doss, have you absolutely taken leave——”

    “Oh, I’m going to church,” said Valancy airily. “I’m going to the Presbyterian church. But to the Anglican church I will not go.”

    This was even worse. Mrs. Frederick had recourse to tears, having found outraged6 majesty7 had ceased to be effective.

    “What have you got against the Anglican church?” she sobbed8.

    “Nothing—only just that you’ve always made me go there. If you’d made me go to the Presbyterian church I’d want to go to the Anglican.”

    “Is that a nice thing to say to your mother? Oh, how true it is that it is sharper than a serpent’s tooth to have a thankless child.”

    “Is that a nice thing to say to your daughter?” said unrepentant Valancy.

    So Valancy’s behaviour at the silver wedding was not quite the surprise to Mrs. Frederick and Christine Stickles that it was to the rest. They were doubtful about the wisdom of taking her, but concluded it would “make talk” if they didn’t. Perhaps she would behave herself, and so far no outsider suspected there was anything queer about her. By a special mercy of Providence9 it had poured torrents10 Sunday morning, so Valancy had not carried out her hideous11 threat of going to the Presbyterian church.

    Valancy would not have cared in the least if they had left her at home. These family celebrations were all hopelessly dull. But the Stirlings always celebrated12 everything. It was a long-established custom. Even Mrs. Frederick gave a dinner party on her wedding anniversary and Cousin Stickles had friends in to supper on her birthday. Valancy hated these entertainments because they had to pinch and save and contrive13 for weeks afterwards to pay for them. But she wanted to go to the silver wedding. It would hurt Uncle Herbert’s feelings if she stayed away, and she rather liked Uncle Herbert. Besides, she wanted to look over all her relatives from her new angle. It would be an excellent place to make public her declaration of independence if occasion offered.

    “Put on your brown silk dress,” said Mrs. Stirling.

    As if there were anything else to put on! Valancy had only the one festive14 dress—that snuffy-brown silk Aunt Isabel had given her. Aunt Isabel had decreed that Valancy should never wear colours. They did not become her. When she was young they allowed her to wear white, but that had been tacitly dropped for some years. Valancy put on the brown silk. It had a high collar and long sleeves. She had never had a dress with low neck and elbow sleeves, although they had been worn, even in Deerwood, for over a year. But she did not do her hair pompadour. She knotted it on her neck and pulled it out over her ears. She thought it became her—only the little knot was so absurdly small. Mrs. Frederick resented the hair but decided15 it was wisest to say nothing on the eve of the party. It was so important that Valancy should be kept in good humour, if possible, until it was over. Mrs. Frederick did not reflect that this was the first time in her life that she had thought it necessary to consider Valancy’s humours. But then Valancy had never been “queer” before.

    On their way to Uncle Herbert’s—Mrs. Frederick and Cousin Stickles walking in front, Valancy trotting16 meekly17 along behind—Roaring Abel drove past them. Drunk as usual but not in the roaring stage. Just drunk enough to be excessively polite. He raised his disreputable old tartan cap with the air of a monarch18 saluting19 his subjects and swept them a grand bow. Mrs. Frederick and Cousin Stickles dared not cut Roaring Abel altogether. He was the only person in Deerwood who could be got to do odd jobs of carpentering and repairing when they needed to be done, so it would not do to offend him. But they responded with only the stiffest, slightest of bows. Roaring Abel must be kept in his place.

    Valancy, behind them, did a thing they were fortunately spared seeing. She smiled gaily20 and waved her hand to Roaring Abel. Why not? She had always liked the old sinner. He was such a jolly, picturesque21, unashamed reprobate22 and stood out against the drab respectability of Deerwood and its customs like a flame-red flag of revolt and protest. Only a few nights ago Abel had gone through Deerwood in the wee sma’s, shouting oaths at the top of his stentorian23 voice which could be heard for miles, and lashing24 his horse into a furious gallop25 as he tore along prim26, proper Elm Street.

    “Yelling and blaspheming like a fiend,” shuddered27 Cousin Stickles at the breakfast-table.

    “I cannot understand why the judgment28 of the Lord has not fallen upon that man long ere this,” said Mrs. Frederick petulantly29, as if she thought Providence was very dilatory30 and ought to have a gentle reminder31.

    “He’ll be picked up dead some morning—he’ll fall under his horse’s hoofs32 and be trampled33 to death,” said Cousin Stickles reassuringly34.

    Valancy had said nothing, of course; but she wondered to herself if Roaring Abel’s periodical sprees were not his futile35 protest against the poverty and drudgery36 and monotony of his existence. She went on dream sprees in her Blue Castle. Roaring Abel, having no imagination, could not do that. His escapes from reality had to be concrete. So she waved at him today with a sudden fellow feeling, and Roaring Abel, not too drunk to be astonished, nearly fell off his seat in his amazement37.

    By this time they had reached Maple38 Avenue and Uncle Herbert’s house, a large, pretentious39 structure peppered with meaningless bay windows and excrescent porches. A house that always looked like a stupid, prosperous, self-satisfied man with warts40 on his face.

    “A house like that,” said Valancy solemnly, “is a blasphemy41.”

    Mrs. Frederick was shaken to her soul. What had Valancy said? Was it profane42? Or only just queer? Mrs. Frederick took off her hat in Aunt Alberta’s spare-room with trembling hands. She made one more feeble attempt to avert43 disaster. She held Valancy back on the landing as Cousin Stickles went downstairs.

    “Won’t you try to remember you’re a lady?” she pleaded.

    “Oh, if there were only any hope of being able to forget it!” said Valancy wearily.

    Mrs. Frederick felt that she had not deserved this from Providence.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 deranged [dɪˈreɪndʒd] deranged   第12级
    adj.疯狂的
    参考例句:
    • Traffic was stopped by a deranged man shouting at the sky. 一名狂叫的疯子阻塞了交通。
    • A deranged man shot and killed 14 people. 一个精神失常的男子开枪打死了14人。
    2 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    3 outrageousness [] outrageousness   第8级
    n. 残暴 蛮横
    参考例句:
    • It's a matter of outrageousness to about his body shape. 嘲笑他的体形是一件残忍的事。
    4 rebuked [riˈbju:kt] bdac29ff5ae4a503d9868e9cd4d93b12   第9级
    责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The company was publicly rebuked for having neglected safety procedures. 公司因忽略了安全规程而受到公开批评。
    • The teacher rebuked the boy for throwing paper on the floor. 老师指责这个男孩将纸丢在地板上。
    5 stony [ˈstəʊni] qu1wX   第8级
    adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
    参考例句:
    • The ground is too dry and stony. 这块地太干,而且布满了石头。
    • He listened to her story with a stony expression. 他带着冷漠的表情听她讲经历。
    6 outraged ['autreidʒəd] VmHz8n   第7级
    a.震惊的,义愤填膺的
    参考例句:
    • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
    • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
    7 majesty [ˈmædʒəsti] MAExL   第7级
    n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
    参考例句:
    • The king had unspeakable majesty. 国王有无法形容的威严。
    • Your Majesty must make up your mind quickly! 尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
    8 sobbed ['sɒbd] 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759   第7级
    哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
    参考例句:
    • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
    • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
    9 providence [ˈprɒvɪdəns] 8tdyh   第12级
    n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
    参考例句:
    • It is tempting Providence to go in that old boat. 乘那艘旧船前往是冒大险。
    • To act as you have done is to fly in the face of Providence. 照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
    10 torrents ['tɒrənts] 0212faa02662ca7703af165c0976cdfd   第7级
    n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断
    参考例句:
    • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down. 突然的暴雨会使山洪暴发。 来自《现代汉英综合大词典》
    11 hideous [ˈhɪdiəs] 65KyC   第8级
    adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
    参考例句:
    • The whole experience had been like some hideous nightmare. 整个经历就像一场可怕的噩梦。
    • They're not like dogs, they're hideous brutes. 它们不像狗,是丑陋的畜牲。
    12 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    13 contrive [kənˈtraɪv] GpqzY   第7级
    vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出
    参考例句:
    • Can you contrive to be here a little earlier? 你能不能早一点来?
    • How could you contrive to make such a mess of things? 你怎么把事情弄得一团糟呢?
    14 festive [ˈfestɪv] mkBx5   第10级
    adj.欢宴的,节日的
    参考例句:
    • It was Christmas and everyone was in festive mood. 当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
    • We all wore festive costumes to the ball. 我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
    15 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    16 trotting [trɔtɪŋ] cbfe4f2086fbf0d567ffdf135320f26a   第9级
    小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走
    参考例句:
    • The riders came trotting down the lane. 这骑手骑着马在小路上慢跑。
    • Alan took the reins and the small horse started trotting. 艾伦抓住缰绳,小马开始慢跑起来。
    17 meekly [mi:klɪ] meekly   第9级
    adv.温顺地,逆来顺受地
    参考例句:
    • He stood aside meekly when the new policy was proposed. 当有人提出新政策时,他唯唯诺诺地站 来自《简明英汉词典》
    • He meekly accepted the rebuke. 他顺从地接受了批评。 来自《简明英汉词典》
    18 monarch [ˈmɒnək] l6lzj   第7级
    n.帝王,君主,最高统治者
    参考例句:
    • The monarch's role is purely ceremonial. 君主纯粹是个礼仪职位。
    • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth. 我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
    19 saluting [səˈlu:tɪŋ] 2161687306b8f25bfcd37731907dd5eb   第7级
    v.欢迎,致敬( salute的现在分词 );赞扬,赞颂
    参考例句:
    • 'Thank you kindly, sir,' replied Long John, again saluting. “万分感谢,先生。”高个子约翰说着又行了个礼。 来自英汉文学 - 金银岛
    • He approached the young woman and, without saluting, began at once to converse with her. 他走近那年青女郎,马上就和她攀谈起来了,连招呼都不打。 来自辞典例句
    20 gaily [ˈgeɪli] lfPzC   第11级
    adv.欢乐地,高兴地
    参考例句:
    • The children sing gaily. 孩子们欢唱着。
    • She waved goodbye very gaily. 她欢快地挥手告别。
    21 picturesque [ˌpɪktʃəˈresk] qlSzeJ   第8级
    adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
    参考例句:
    • You can see the picturesque shores beside the river. 在河边你可以看到景色如画的两岸。
    • That was a picturesque phrase. 那是一个形象化的说法。
    22 reprobate [ˈreprəbeɪt] 9B7z9   第11级
    n.无赖汉;堕落的人
    参考例句:
    • After the fall, god begins to do the work of differentiation between his elect and the reprobate. 人堕落之后,上帝开始分辨选民与被遗弃的人。
    • He disowned his reprobate son. 他声明与堕落的儿子脱离关系。
    23 stentorian [stenˈtɔ:riən] 1uCwA   第11级
    adj.大声的,响亮的
    参考例句:
    • Now all joined in solemn stentorian accord. 现在,在这庄严的响彻云霄的和声中大家都联合在一起了。
    • The stentorian tones of auctioneer, calling out to clear, now announced that the sale to commence. 拍卖人用洪亮的声音招呼大家闪开一点,然后宣布拍卖即将开始。
    24 lashing [ˈlæʃɪŋ] 97a95b88746153568e8a70177bc9108e   第7级
    n.鞭打;痛斥;大量;许多v.鞭打( lash的现在分词 );煽动;紧系;怒斥
    参考例句:
    • The speaker was lashing the crowd. 演讲人正在煽动人群。 来自《简明英汉词典》
    • The rain was lashing the windows. 雨急打着窗子。 来自《简明英汉词典》
    25 gallop [ˈgæləp] MQdzn   第7级
    v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
    参考例句:
    • They are coming at a gallop towards us. 他们正朝着我们飞跑过来。
    • The horse slowed to a walk after its long gallop. 那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
    26 prim [prɪm] SSIz3   第12级
    adj.拘泥形式的,一本正经的;n.循规蹈矩,整洁;adv.循规蹈矩地,整洁地
    参考例句:
    • She's too prim to enjoy rude jokes! 她太古板,不喜欢听粗野的笑话!
    • He is prim and precise in manner. 他的态度一本正经而严谨。
    27 shuddered [ˈʃʌdəd] 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86   第8级
    v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
    参考例句:
    • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
    • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
    28 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    29 petulantly [] 6a54991724c557a3ccaeff187356e1c6   第11级
    参考例句:
    • \"No; nor will she miss now,\" cries The Vengeance, petulantly. “不会的,现在也不会错过,”复仇女神气冲冲地说。 来自英汉文学 - 双城记
    30 dilatory [ˈdɪlətəri] Uucxy   第11级
    adj.迟缓的,不慌不忙的
    参考例句:
    • The boss sacked a dilatory worker yesterday. 昨天老板开除了一个凡事都爱拖延的人。
    • The dilatory limousine came rolling up the drive. 那辆姗姗来迟的大型轿车沿着汽车道开了上来。
    31 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] WkzzTb   第9级
    n.提醒物,纪念品;暗示,提示
    参考例句:
    • I have had another reminder from the library. 我又收到图书馆的催还单。
    • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent. 总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
    32 hoofs [hu:fs] ffcc3c14b1369cfeb4617ce36882c891   第9级
    n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
    • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
    33 trampled [ˈtræmpld] 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6   第7级
    踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
    参考例句:
    • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
    • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
    34 reassuringly [ˌriə'suəriŋli] YTqxW   第7级
    ad.安心,可靠
    参考例句:
    • He patted her knee reassuringly. 他轻拍她的膝盖让她放心。
    • The doctor smiled reassuringly. 医生笑了笑,让人心里很踏实。
    35 futile [ˈfju:taɪl] vfTz2   第8级
    adj.无效的,无用的,无希望的
    参考例句:
    • They were killed, to the last man, in a futile attack. 因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
    • Their efforts to revive him were futile. 他们对他抢救无效。
    36 drudgery [ˈdrʌdʒəri] CkUz2   第10级
    n.苦工,重活,单调乏味的工作
    参考例句:
    • People want to get away from the drudgery of their everyday lives. 人们想摆脱日常生活中单调乏味的工作。
    • He spent his life in pointlessly tiresome drudgery. 他的一生都在做毫无意义的烦人的苦差事。
    37 amazement [əˈmeɪzmənt] 7zlzBK   第8级
    n.惊奇,惊讶
    参考例句:
    • All those around him looked at him with amazement. 周围的人都对他投射出惊异的眼光。
    • He looked at me in blank amazement. 他带着迷茫惊诧的神情望着我。
    38 maple [ˈmeɪpl] BBpxj   第7级
    n.槭树,枫树,槭木
    参考例句:
    • Maple sugar is made from the sap of maple trees. 枫糖是由枫树的树液制成的。
    • The maple leaves are tinge with autumn red. 枫叶染上了秋天的红色。
    39 pretentious [prɪˈtenʃəs] lSrz3   第9级
    adj.自命不凡的,自负的,炫耀的
    参考例句:
    • He is a talented but pretentious writer. 他是一个有才华但自命不凡的作家。
    • Speaking well of yourself would only make you appear conceited and pretentious. 自夸只会使你显得自负和虚伪。
    40 warts [wɔ:ts] b5d5eab9e823b8f3769fad05f1f2d423   第11级
    n.疣( wart的名词复数 );肉赘;树瘤;缺点
    参考例句:
    • You agreed to marry me, warts and all! 是你同意和我结婚的,我又没掩饰缺陷。 来自辞典例句
    • Talk about trying to cure warts with spunk-water such a blame fool way as that! 用那样糊涂蛋的方法还谈什么仙水治疣子! 来自英汉文学 - 汤姆历险
    41 blasphemy [ˈblæsfəmi] noyyW   第12级
    n.亵渎,渎神
    参考例句:
    • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God. 他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
    • You have just heard his blasphemy! 你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
    42 profane [prəˈfeɪn] l1NzQ   第10级
    adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污
    参考例句:
    • He doesn't dare to profane the name of God. 他不敢亵渎上帝之名。
    • His profane language annoyed us. 他亵渎的言语激怒了我们。
    43 avert [əˈvɜ:t] 7u4zj   第7级
    vt.防止,避免;转移(目光、注意力等)
    参考例句:
    • He managed to avert suspicion. 他设法避嫌。
    • I would do what I could to avert it. 我会尽力去避免发生这种情况。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: