Dutch Parliament majority wants to ban boiling of live crabs1 and lobsters2
Members of the Tweede Kamer, the lower house of Dutch parliament, have renewed calls for a ban on boiling lobsters and crabs alive, describing the practice as unnecessarily cruel. A majority in the Tweede Kamer supports a new motion introduced by the Party for the Animals (PvdD) and the Party for Freedom (PVV) to prohibit the practice immediately.
“Lobsters and crabs suffer unnecessarily. We must stop this now,” said PvdD member Ines Kostić during a parliamentary session.
The practice of boiling lobsters and crabs alive is still common in many Dutch restaurants, driven by the belief that the fresher the preparation, the better the taste. However, lawmakers argue that this method inflicts3 severe suffering on the animals.
In the Netherlands, invertebrates4 such as lobsters and crabs are not protected under laws regulating humane5 methods of killing6 animals for consumption.
1 crabs [kræbz] 第7级 | |
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 lobsters [ˈlɔbstəz] 第8级 | |
龙虾( lobster的名词复数 ); 龙虾肉 | |
参考例句: |
|
|
3 inflicts [inˈflikts] 第7级 | |
把…强加给,使承受,遭受( inflict的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 invertebrates [ɪn'vɜ:təbreɪts] 第11级 | |
n.无脊椎动物( invertebrate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|