轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 中英双语古诗词名人:贺知章篇
中英双语古诗词名人:贺知章篇
添加时间:2026-04-24 15:55:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • He Zhizhang (c. 659–744) was a celebrated1 poet of the Tang Dynasty, best known for his simple, unadorned style and his longevity2, living well into his eighties. He was a high-ranking official during the reign3 of Emperor Xuanzong, serving as a tutor to the crown prince and as a respected scholar in the Hanlin Academy. He Zhizhang is most famous for two short poems: "Returning to My Hometown" and "The Willow4." "Returning to My Hometown," written after a fifty-year absence, poignantly5 captures the bittersweet experience of returning to one's birthplace only to find that the only people who recognize him are children who mistake him for a stranger. The final couplet, "My speech remains6 the same, my hair has turned grey / Children I meet don't know me, smiling ask: 'Stranger, where are you from?'" is one of the most touching expressions of nostalgia7 and the passage of time in Chinese poetry. "The Willow" is a delicate, charming lyric8 that compares the slender leaves of a willow tree to jade9 ribbons cut by the spring breeze, celebrating the season's generative power. He Zhizhang was also known for his unconventional, carefree personality, earning him the nickname "Madman of the Four Brightnesses." He was close friends with Li Bai, who admired his talent and spirit. He Zhizhang's poetry, though not voluminous, continues to be memorized and recited by children and adults alike for its clarity, warmth, and emotional resonance10.

    贺知章(约659–744)是唐代著名诗人,以其清新质朴的诗风和长达八十余岁的高寿著称。他是唐玄宗时期的朝廷重臣,曾任太子宾客和秘书监等职,深受皇帝信任。贺知章最为人熟知的诗作是《回乡偶书》和《咏柳》。其中《回乡偶书》写于他辞官返乡之际,距他离乡已过了五十多个年头。诗中“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来?”这几句以极其朴素自然的语言,将一个游子久别重逢故土的复杂心绪刻画得淋漓尽致,成为中国文学史上表达乡愁与岁月沧桑最动人的诗篇之一。《咏柳》则以细腻清新的笔触,将二月春风比作剪刀,把柳树的嫩叶比作碧玉裁剪出的丝带,赞美了春天的创造力。贺知章为人旷达不羁、洒脱豪放,自号“四明狂客”。他与李白是挚友,李白的才华深得他的赏识。贺知章的诗作虽不算多,但因语言明快、情感真挚而广为流传,至今仍是儿童启蒙和成人诵读的经典。



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    2 longevity [lɒnˈdʒevəti] C06xQ   第9级
    n.长命;长寿
    参考例句:
    • Good habits promote longevity. 良好的习惯能增长寿命。
    • Human longevity runs in families. 人类的长寿具有家族遗传性。
    3 reign [reɪn] pBbzx   第7级
    n.统治时期,统治,支配,盛行;vi.占优势
    参考例句:
    • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century. 伊丽莎白王朝延至17世纪。
    • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years. 朱元璋统治了大约三十一年。
    4 willow [ˈwɪləʊ] bMFz6   第8级
    n.柳树
    参考例句:
    • The river was sparsely lined with willow trees. 河边疏疏落落有几棵柳树。
    • The willow's shadow falls on the lake. 垂柳的影子倒映在湖面上。
    5 poignantly [] ca9ab097e4c5dac69066957c74ed5da6   第10级
    参考例句:
    • His story is told poignantly in the film, A Beautiful Mind, now showing here. 以他的故事拍成的电影《美丽境界》,正在本地上映。
    6 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    7 nostalgia [nɒˈstældʒə] p5Rzb   第9级
    n.怀乡病,留恋过去,怀旧
    参考例句:
    • He might be influenced by nostalgia for his happy youth. 也许是对年轻时幸福时光的怀恋影响了他。
    • I was filled with nostalgia by hearing my favourite old song. 我听到这首喜爱的旧歌,心中充满了怀旧之情。
    8 lyric [ˈlɪrɪk] R8RzA   第8级
    n.抒情诗,歌词;adj.抒情的
    参考例句:
    • This is a good example of Shelley's lyric poetry. 这首诗是雪莱抒情诗的范例。
    • His earlier work announced a lyric talent of the first order. 他的早期作品显露了一流的抒情才华。
    9 jade [dʒeɪd] i3Pxo   第7级
    n.玉石;碧玉;翡翠
    参考例句:
    • The statue was carved out of jade. 这座塑像是玉雕的。
    • He presented us with a couple of jade lions. 他送给我们一对玉狮子。
    10 resonance [ˈrezənəns] hBazC   第7级
    n.洪亮;共鸣;共振
    参考例句:
    • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
    • The areas under the two resonance envelopes are unequal. 两个共振峰下面的面积是不相等的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: