轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 驻英国大使在伦敦春节庆祝活动上的致辞
驻英国大使在伦敦春节庆祝活动上的致辞
添加时间:2014-01-17 16:03:49 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 驻英国大使刘晓明在伦敦春节庆祝活动上的致辞

    2011年2月6日中午,伦敦特拉法加广场

    Remarks by H.E. Ambassador Liu Xiaoming At the Chinese New Year Celebrations in London

    6 February 2011, Trafalgar Square, London

    尊敬的伦敦市副市长巴恩斯先生,

    尊敬的西敏寺市市长华纳女士,

    尊敬的中国国务院侨务办公室主任李海峰女士,

    尊敬的伦敦华埠商会主席邓柱廷先生、会长吴国强先生,

    各位来宾,

    女士们、先生们:

    Mr. Richard Barnes, Deputy Mayor of London,

    Councillor Judith Warner, Lord Mayor of Westminster,

    Madam Li Haifeng,

    Mr Chu Ting Tang,

    Mr Leslie Ng,

    Ladies and Gentlemen,

    我谨代表中国驻英国大使馆向各位嘉宾和朋友们拜年!

    It is my great pleasure to see so many people joining us in celebrating the Chinese New Year. On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I wish all of you a very happy and prosperous Year of the Rabbit. (Chun Jie Kuai Le, Tu Nian Ji Xiang!)

    春节是中国的传统佳节,阖家团圆,举国欢庆,人们祈盼风调雨顺,国泰民安。

    The Chinese New Year is a time for family reunions and national celebration. And it is when all Chinese people express their wish for a prosperous year, both for their families and their motherland.

    春节现在不仅是中国人的节日,也正在成为各国人民共同的节日。无论是中国,还是亚洲、美洲和欧洲;无论是伦敦,还是爱丁堡、曼彻斯特和利物浦,各地张灯结彩,舞龙戏狮,普天共庆,四海同春。

    Today, the Chinese New Year is celebrated1 not only by the Chinese people, but also by the people in every part of the world. From China and across Asia, to Europe and America, wherever you go, you can feel the joy of celebrating. Here in London, as in Edinburgh, Manchester, Liverpool, and many other cities, people are decorating their homes and streets with colourful lanterns and celebrating with dragon and lion dances.

    春节与伦敦有个一年一度的约会。在特拉法加广场举行的这场中国文化盛事,今年已经是连续第10年。它已成为亚洲以外规模最大的春节庆典活动。中国和英国都有着悠久的历史、灿烂的文化、伟大的发明和勤劳的人民,都为人类文明的发展做出了非凡贡献。中国和英国都是当今具有重要影响的大国,都致力于促进世界和平、稳定和繁荣。人类进步和时代潮流告诉我们,相知才能互信,合作才能共赢。让我们携起手来,为构建一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而共同作出努力。

    This is the 10th year that we have been celebrating the Chinese New Year here in Trafalgar Square. It has become the largest event of celebrating the Chinese New Year outside Asia. We feel it important to share our happiness with the UK, a country we in China have so much in common with. We both have time-honoured histories, splendid cultures and hard-working people. We are both proud of the contributions we have made to human civilization, and are both playing important role in international arena2 for world peace, stability and prosperity. History tells us: mutual3 trust comes from mutual understanding, and cooperation leads to a win-win in our development. Let us join hands to build a harmonious4 world of lasting5 peace and common prosperity.

    我要感谢大伦敦市政府、西敏寺市政府和伦敦华埠商会,感谢你们的不懈努力和辛勤付出,感谢你们为增进中英人民的了解和友谊做出的贡献。今天,我也要感谢远道而来的中国国务院侨务办公室主任李海峰女士以及文化部外联局舒晓公参,他们分别从中国带来了两个顶尖水平的艺术团体,与我们共庆新春,为伦敦春节庆典增色添彩。

    I want to thank the Greater London Authority, Westminster City Council and the London Chinatown Chinese Association for their hard work in organising today's event and for their consistent commitment to mutual understanding and friendship between our two peoples. I also want to thank Minister Li Haifeng and Minister Counsellor Shu Xiao for bringing two top-class Chinese art troupes6 to London. I am sure their wonderful performances will make today a very special day!

    最后,在这象征着活力和富庶的兔年,在这春天即将来临的时刻,我衷心地祝中英两国繁荣昌盛!祝中英两国人民幸福安康!祝中英关系取得新的更大的发展!

    The Year of the Rabbit stands for vitality7 and prosperity. I wish China and Britain continued prosperity. I wish our two peoples greater happiness. And I wish our two countries an even closer friendship.

    谢谢!

    Thank you and happy new year to you all!

     9级    英语演讲 
     单词标签: celebrated  arena  mutual  harmonious  lasting  troupes  vitality 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    2 arena [əˈri:nə] Yv4zd   第7级
    n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
    参考例句:
    • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
    • He had not an adequate arena for the exercise of his talents. 他没有充分发挥其才能的场所。
    3 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。
    4 harmonious [hɑ:ˈməʊniəs] EdWzx   第9级
    adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
    参考例句:
    • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals. 他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
    • The room was painted in harmonious colors. 房间油漆得色彩调和。
    5 lasting [ˈlɑ:stɪŋ] IpCz02   第7级
    adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
    参考例句:
    • The lasting war debased the value of the dollar. 持久的战争使美元贬值。
    • We hope for a lasting settlement of all these troubles. 我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
    6 troupes [tru:ps] 0c439f23f628a0f1a89e5889471d8873   第9级
    n. (演出的)一团, 一班 vi. 巡回演出
    参考例句:
    • There are six Kunqu opera troupes left in the country. 整个国家现在只剩下六个昆剧剧团。
    • Note: Art performance troupes include within and outside of the system. 注:艺术表演团体统计口径调整为含系统内、系统外两部分。
    7 vitality [vaɪˈtæləti] lhAw8   第8级
    n.活力,生命力,效力
    参考例句:
    • He came back from his holiday bursting with vitality and good health. 他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
    • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality. 他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: