‘Mother, you must speak to the Sultan,' he said. ‘I have no father to do this for me. You must help me — I must marry the Princess1. I love her!'
So the next day, and for many days after that, Aladdin's mother went to the palace, but she was always afraid to speak.
In the end, the Sultan saw, her and asked his Vizier;
‘Who is that woman? Why does she come to the palace every day?'
The Vizier spoke2 to Aladdin's mother: ‘Do you want to speak to the Sultan? Yes? Come with me.'
The Vizier took Aladdin's mother to the Sultan, and she put her head on the ground at his feet.
‘Get up, woman. Why do you come here every day?' the Sultan asked. ‘Speak, woman.'
‘You Majesty3.' Aladdin's mother said quietly, ‘I have a son, a good young man. He is called Aladdin. He loves your daughter, Princess Badral-Budur. He cannot sleep or eat because of her. He wants to marry her.'
The Sultan laughed. ‘What? Marry my daughter? Your son?'
‘Your Majesty. these jewels4 are for you, from my son Aladdin.' And Aladdin's mother put the gold plate with the jewels in front of the Sultan's feet.
Everybody looked at the jewels, and the long room was suddenly very quiet. Then the Sultan spoke.
‘These are very beautiful jewels,' he said. ‘No man in Arabia has jewels more wonderful than these. Your son is a rich man — a good husband for my daughter.”
The Vizier did not like to hear this, because he wanted the Princess to marry his son.
‘Your Majesty,' he said quietly in the Sultan's ear, ‘my son is a rich man, too. Give him three months, and he can find better jewels than these.'
‘Very well,' said the Sultan. And to Aladdin's mother he said: ‘Your son must wait for three months, and then perhaps he can marry my daughter.'
“妈妈,你必须去和苏丹说,”他说道,“我没有父亲来为我做这个事,你必须帮助我——我必须娶到公主。我爱她!”
第二天和以后很多天,阿拉丁的母亲都去了宫里,但她总是不敢说话。
最后,苏丹注意到了她,就问他的大臣:
“那个女人是谁?她为什么每天都到宫里来?”
大臣对阿拉丁的母亲说:“你想和苏丹说话吗?想?那就跟我来。”
大臣把阿拉丁的母亲带到苏丹的面前,她俯首贴地拜倒在苏丹的脚前。
“起来吧,老太太。你为什么每天都到这儿来呢?”苏丹问道,“说来听听。”
“陛下,”阿拉丁的母亲低声说道,“我有一个儿子,一个品行很好的年轻人,他叫阿拉丁。他爱上了您的女儿白狄伦?布杜鲁公主。他现在寝食不思,只想娶公主为妻。”
苏丹哈哈大笑起来。“什么?娶我的女儿?你儿子?”
“陛下,这些珠宝是我儿子阿拉丁敬献给您的。”说着,她把装满珠宝的金盘子放在苏丹的脚前。
所有的人都把目光转向了那些珠宝,长长的屋子里顿时静了下来。然后苏丹说话了。
“这些都是非常美丽的珠宝,”他说道,“整个阿拉伯都没有人拥有比这还棒的珠宝。你儿子很富有——会是我女儿的好丈夫。”
大臣听到这个很不高兴,因为他想让公主嫁给 他的 儿子。
“陛下,”他对苏丹耳语道,“我儿子也很富有。给他三个月的时间,他能找到比这还要好的珠宝。”
“很好,”苏丹点头称是。然后他对阿拉丁的母亲说:“你儿子必须再等三个月,之后他也许就能够娶到我的女儿了。”
1 princess [ˌprɪnˈses] 第3级 | |
n.公主,王妃,公爵夫人 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke [spəʊk] 第11级 | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|