‘ Your Majesty1. ' Aladdin put his head at the Sultan's feet. ‘ Kill me now - I do not want to live without Badr-al-Budur. ' There were tears in his eyes.
‘ Find her in forty days - or you die, ' the Sultan said.
‘ I hear and obey, Your Majesty, ' Aladdin answered.
But without his magic lamp, what could Aladdin do? He went out from the city, and looked and looked for his wife and his palace, but of course he did not find them. After thirty seven days he sat by a river and cried: ‘ Oh, Badr-al-Budur, my love! Where are you? Where can I look now? ' He put his hands into the water of the river, and then he saw the magician2's ring on his little finger. He began to rub3 it ?
Out of the blue smoke came the jinnee of the ring. ‘ What is your wish, master? ' he asked.
‘ Find my wife and bring her back to me, ' answered Aladdin. ‘ Please ?'
‘ Master, I cannot do that. The jinnee of the lamp took the Princess away, and only the jinnee of the lamp can bring her back. But I can take you to her. '‘ Take me then - quickly! '
‘ To hear is to obey. '
It is many, many miles from Arabia to Morocco, but Aladdin was there in a second. And there was his palace, in front of him. He went into the gardens and looked up at the windows.
‘ Badral-Budur, ' he cried, ‘ are you there? '
In the palace Badr-al-Budur heard him. ‘ Is that Aladdin? ' she thought. ‘ But he is far away in Arabia. ' She went to the window, opened it, and looked out.
‘ Aladdin! ' she cried. ‘ Oh, my love! '
For the first time in many days, Aladdin smiled.
‘ Come up, quickly! ' the Princess called. ‘ The magician is not here now. '
“陛下,”阿拉丁俯在苏丹的脚前,“现在就杀了我吧--没有白狄仑•布杜鲁公主我也不想活了!”他的眼里噙满了泪水。
“限你在 40 天之内找到她--不然你就死定了。”苏丹说。
“遵命,陛下。”阿拉丁答道。
但没有神灯,阿拉丁能做什么呢?他出了城找啊找啊,找她的妻子和宫殿,但他当然是找不到。 37 天过去了,他坐在一条河边无助地哭喊道:“哦,白狄仑•布杜鲁公主啊,我的至爱!你在哪儿呢?让我到哪儿去找你呢?”他说着把手伸进了河水里,这时他看到了小指上魔法师给的戒指。他连忙伸手去擦拭?
呼啦!
戒指神从蓝色的烟雾里现了出来。“你有什么愿望,主人?”他问道。
“找到我妻子并把她带回来,”阿拉丁答道,“求你了??”
“主人,我做不到。是灯神把公主带走的,也只有灯神能够把她带回来。不过我可以把你带到公主那儿去。” “那就带我去--赶快!”
“听到就得遵从。”
从阿拉伯到摩洛哥相隔千山万水,但阿拉丁刹那之间就到了。他的宫殿就在他面前。他走进花园里,抬头往窗户里看去。
“白狄仑?布杜鲁,”他喊道,“你在那儿吗?”
正在里面的公主听到了他的声音。“是阿拉丁吗?”她想,“可他在遥远的阿拉伯啊。”她走到窗前,打开窗户向外看去。
“阿拉丁!”她叫了起来,“哦,亲爱的!”
这么多天来,阿拉丁第一次露出了笑容。
“快上来!”公主喊道,“魔法师现在不在这儿。”
1 majesty [ˈmædʒəsti] 第7级 | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
2 magician [məˈdʒɪʃn] 第6级 | |
n.魔术师,变戏法的人,术士 | |
参考例句: |
|
|