轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 安徒生童话英文版:Poultry Meg’s Family
安徒生童话英文版:Poultry Meg’s Family
添加时间:2014-03-05 15:55:33 浏览次数: 作者:Andersen
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • (1869)

    POULTRY1 MEG was the only person who lived in the new stately dwelling2 that had been built for the fowls4 and ducks belonging to the manor5 house. It stood there where once the old knightly7 building had stood with its tower, its pointed9 gables, its moat, and its drawbridge. Close by it was a wilderness10 of trees and thicket11; here the garden had been, and had stretched out to a great lake, which was now moorland. Crows and choughs flew screaming over the old trees, and there were crowds of birds; they did not seem to get fewer when any one shot among them, but seemed rather to increase. One heard the screaming into the poultry-house, where Poultry Meg sat with the ducklings running to and fro over her wooden shoes. She knew every fowl3 and every duck from the moment it crept out of the shell; and she was fond of her fowls and her ducks, and proud of the stately house that had been built for them. Her own little room in the house was clean and neat, for that was the wish of the gracious lady to whom the house belonged. She often came in the company of grand noble guests, to whom she showed “the hens’ and ducks’ barracks,” as she called the little house.

    Here were a clothes cupboard, and an, arm-chair, and even a chest of drawers; and on these drawers a polished metal plate had been placed, whereon was engraved12 the word “Grubbe,” and this was the name of the noble family that had lived in the house of old. The brass13 plate had been found when they were digging the foundation; and the clerk has said it had no value except in being an old relic14. The clerk knew all about the place, and about the old times, for he had his knowledge from books, and many a memorandum15 had been written and put in his table-drawer. But the oldest of the crows perhaps knew more than he, and screamed it out in her own language; but that was the crow’s language, and the clerk did not understand that, clever as he was.

    After the hot summer days the mist sometimes hung over the moorland as if a whole lake were behind the old trees, among which the crows and the daws were fluttering; and thus it had looked when the good Knight6 Grubbe had lived here—when the old manor house stood with its thick red walls. The dog-chain used to reach in those days quite over the gateway17" target="_blank">gateway16; through the tower one went into a paved passage which led to the rooms; the windows were narrow, and the panes18 were small, even in the great hall where the dancing used to be; but in the time of the last Grubbe, there had been no dancing in the hall within the memory of man, although an old drum still lay there that had served as part of the music. Here stood a quaintly19 carved cupboard, in which rare flower-roots were kept, for my Lady Grubbe was fond of plants and cultivated trees and shrubs20. Her husband preferred riding out to shoot wolves and boars; and his little daughter Marie always went with him part of the way. When she was only five years old, she would sit proudly on her horse, and look saucily21 round with her great black eyes. It was a great amusement to her to hit out among the hunting-dogs with her whip; but her father would rather have seen her hit among the peasant boys, who came running up to stare at their lord.

    The peasant in the clay hut close by the knightly house had a son named Søren, of the same age as the gracious little lady. The boy could climb well, and had always to bring her down the bird’s nests. The birds screamed as loud as they could, and one of the greatest of them hacked22 him with its beak23 over the eye so that the blood ran down, and it was at first thought the eye had been destroyed; but it had not been injured after all. Marie Grubbe used to call him her Søren, and that was a great favor, and was an advantage to Søren’s father—poor Jon, who had one day committed a fault, and was to be punished by riding on the wooden horse. This same horse stood in the courtyard, and had four poles for legs, and a single narrow plant for a back; on this Jon had to ride astride, and some heavy bricks were fastened to his feet into the bargain, that he might not sit too comfortably. He made horrible grimaces24, and Søren wept and implored25 little Marie to interfere26. She immediately ordered that Søren’s father should be taken down, and when they did not obey her, she stamped on the floor, and pulled at her father’s sleeve till it was torn to pieces. She would have her way, and she got her way, and Søren’s father was taken down.

    Lady Grubbe, who now came up, parted her little daughter’s hair from the child’s brow, and looked at her affectionately; but Marie did not understand why.

    She wanted to go to the hounds, and not to her mother, who went down into the garden, to the lake where the water-lily bloomed, and the heads of bulrushes nodded amid the reeds; and she looked at all this beauty and freshness. “How pleasant!” she said. In the garden stood at that time a rare tree, which she herself had planted. It was called the blood-beech—a kind of negro growing among the other trees, so dark brown were the leaves. This tree required much sunshine, for in continual shade it would become bright green like the other trees, and thus lose its distinctive27 character. In the lofty chestnut28 trees were many birds’ nests, and also in the thickets29 and in the grassy30 meadows. It seemed as though the birds knew that they were protected here, and that no one must fire a gun at them.

    Little Marie came here with Søren. He knew how to climb, as we have already said, and eggs and fluffy-feathered young birds were brought down. The birds, great and small, flew about in terror and tribulation31; the peewit from the fields, and the crows and daws from the high trees, screamed and screamed; it was just such din8 as the family will raise to the present day.

    “What are you doing, you children?” cried the gentle lady; “that is sinful!”

    Søren stood abashed32, and even the little gracious lady looked down a little; but then he said, quite short and pretty,

    “My father lets me do it!”

    “Craw-craw! away-away from here!” cried the great black birds, and they flew away; but on the following day they came back, for they were at home here.

    The quiet gentle lady did not remain long at home here on earth, for the good God called her away; and, indeed, her home was rather with Him than in the knightly house; and the church bells tolled33 solemnly when her corpse34 was carried to the church, and the eyes of the poor people were wet with tears, for she had been good to them.

    When she was gone, no one attended to her plantations35, and the garden ran to waste. Grubbe the knight was a hard man, they said; but his daughter, young as she was, knew how to manage him. He used to laugh and let her have her way. She was now twelve years old, and strongly built. She looked the people through and through with her black eyes, rode her horse as bravely as a man, and could fire off her gun like a practiced hunter.

    One day there were great visitors in the neighborhood, the grandest visitors who could come. The young King, and his half-brother and comrade, the Lord Ulrik Frederik Gyldenløve. They wanted to hunt the wild boar, and to pass a few days at the castle of Grubbe.

    Gyldenløve sat at table next to Marie Grubbe, and he took her by the hand and gave her a kiss, as if she had been a relation; but she gave him a box on the ear, and told him she could not bear him, at which there was great laughter, as if that had been a very amusing thing.

    And perhaps it was very amusing, for, five years afterwards, when Marie had fulfilled her seventeenth year, a messenger arrived with a letter, in which Lord Gyldenløve proposed for the hand of the noble young lady. There was a thing for you!

    “He is the grandest and most gallant37 gentleman in the whole country,” said Grubbe the knight; “that is not a thing to despise.”

    “I don’t care so very much about him,” said Marie Grubbe; but she did not despise the grandest man of all the country, who sat by the king’s side.

    Silver plate, and fine linen38 and woollen, went off to Copenhagen in a ship, while the bride made the journey by land in ten days. But the outfit39 met with contrary winds, or with no winds at all, for four months passed before it arrived; and when it came, my Lady Gyldenløve was gone.

    “I’d rather lie on coarse sacking than lie in his silken beds,” she declared. “I’d rather walk barefoot than drive with him in a coach!”

    Late one evening in November two women came riding into the town of Aarhuus. They were the gracious Lady Gyldenløve (Marie Grubbe) and her maid. They came from the town of Weile, whither they had come in a ship from Copenhagen. They stopped at Lord Grubbe’s stone mansion40 in Aarhuus. Grubbe was not well pleased with this visit. Marie was accosted41 in hard words; but she had a bedroom given her, and got her beer soup of a morning; but the evil part of her father’s nature was aroused against her, and she was not used to that. She was not of a gentle temper, and we often answer as we are addressed. She answered openly, and spoke42 with bitterness and hatred43 of her husband, with whom she declared she would not live; she was too honorable for that.

    A year went by, but it did not go by pleasantly. There were evil words between the father and the daughter, and that ought never to be. Bad words bear bad fruit. What could be the end of such a state of things?

    “We two cannot live under the same roof,” said the father one day. “Go away from here to our old manor house; but you had better bite your tongue off than spread any lies among the people.”

    And so the two parted. She went with her maid to the old castle where she had been born, and near which the gentle, pious44 lady, her mother, was lying in the church vault45. An old cowherd lived in the courtyard, and was the only other inhabitant of the place. In the rooms heavy black cobwebs hung down, covered with dust; in the garden everything grew just as it would; hops46 and climbing plants ran like a net between the trees and bushes, and the hemlock47 and nettle48 grew larger and stronger. The blood-beech had been outgrown49 by other trees, and now stood in the shade; and its leaves were green like those of the common trees, and its glory had departed. Crows and choughs, in great close masses, flew past over the tall chestnut trees, and chattered50 and screamed as if they had something very important to tell one another—as if they were saying, “Now she’s come back again, the little girl who had their eggs and their young ones stolen from them; and as for the thief who had got them down, he had to climb up a leafless tree, for he sat on a tall ship’s mast, and was beaten with a rope’s end if he did not behave himself.”

    The clerk told all this in our own times; he had collected it and looked it up in books and memoranda51. It was to be found, with many other writings, locked up in his table-drawer.

    “Upward and downward is the course of the world,” said he. “It is strange to hear.”

    And we will hear how it went with Marie Grubbe. We need not for that forget Poultry Meg, who is sitting in her capital hen-house, in our own time. Marie Grubbe sat down in her times, but not with the same spirit that old Poultry Meg showed.

    The winter passed away, and the spring and the summer passed away, and the autumn came again, with the damp, cold sea-fog. It was a lonely, desolate52 life in the old manor house. Marie Grubbe took her gun in her hand and went out to the heath, and shot hares and foxes, and whatever birds she could hit. More than once she met the noble Sir Palle Dyre, of Nørrebæk, who was also wandering about with his gun and his dogs. He was tall and strong, and boasted of this when they talked together. He could have measured himself against the deceased Mr. Brockenhuus, of Egeskov, of whom the people still talked. Palle Dyre had, after the example of Brockenhuus, caused an iron chain with a hunting-horn to be hung in his gateway; and when he came riding home, he used to seize the chain, and lift himself and his horse from the ground, and blow the horn.

    “Come yourself, and see me do that, Dame53 Marie,” he said. “One can breathe fresh and free at Nørrebæk.”

    When she went to his castle is not known, but on the altar candlestick in the church of Nørrebæk it was inscribed54 that they were the gift of Palle Dyre and Marie Grubbe, of Nørrebæk Castle.

    A great stout55 man was Palle Dyre. He drank like a sponge. He was like a tub that could never get full; he snored like a whole sty of pigs, and he looked red and bloated.

    “He is treacherous56 and malicious,” said Dame Pally Dyre, Grubbe’s daughter. Soon she was weary of her life with him, but that did not make it better.

    One day the table was spread, and the dishes grew cold. Palle Dyre was out hunting foxes, and the gracious lady was nowhere to be found. Towards midnight Palle Dyre came home, but Dame Dyre came neither at midnight, nor next morning. She had turned her back upon Nørrebæk, and had ridden away without saying good-bye.

    It was gray, wet weather; the wind grew cold, and a flight of black screaming birds flew over her head. They were not so homeless as she.

    First she journeyed southward, quite down into the German land. A couple of golden rings with costly57 stones were turned into money; and then she turned to the east, and then she turned again and went towards the west. She had no food before her eyes, and murmured against everything, even against the good God himself, so wretched was her soul. Soon her body became wretched too, and she was scarcely able to move a foot. The peewit flew up as she stumbled over the mound58 of earth where it had built its nest. The bird cried, as it always cried, “You thief! you thief!” She had never stolen her neighbor’s goods; but as a little girl she had caused eggs and young birds to be taken from the trees, and she thought of that now.

    From where she lay she could see the sand-dunes. By the seashore lived fishermen; but she could not get so far, she was so ill. The great white sea-mews flew over her head, and screamed as the crows and daws screamed at home in the garden of the manor house. The birds flew quite close to her, and at last it seemed to her as if they became black as crows, and then all was night before her eyes.

    When she opened her eyes again, she was being lifted and carried. A great strong man had taken her up in his arms, and she was looking straight into his bearded face. He had a scar over one eye, which seemed to divide the eyebrow60 into two parts. Weak as she was, he carried her to the ship, where he got a rating for it from the captain.

    The next day the ship sailed away. Madame Grubbe had not been put ashore59, so she sailed away with it. But she will return, will she not? Yes, but where, and when?

    The clerk could tell about this too, and it was not a story which he patched together himself. He had the whole strange history out of an old authentic61 book, which we ourselves can take out and read. The Danish historian, Ludwig Holberg, who has written so many useful books and merry comedies, from which we can get such a good idea of his times and their people, tells in his letters of Marie Grubbe, where and how he met her. It is well worth hearing; but for all that, we don’t at all forget Poultry Meg, who is sitting cheerful and comfortable in the charming fowl-house.

    The ship sailed away with Marie Grubbe. That’s where we left off.

    Long years went by.

    The plague was raging at Copenhagen; it was in the year 1711. The Queen of Denmark went away to her German home, the King quitted the capital, and everybody who could do so hurried away. The students, even those who had board and lodging62 gratis63, left the city. One of these students, the last who had remained in the free college, at last went away too. It was two o’clock in the morning. He was carrying his knapsack, which was better stacked with books and writings than with clothes. A damp mist hung over the town; not a person was to be seen in the streets; the street-doors around were marked with crosses, as a sign that the plague was within, or that all the inmates64 were dead. A great wagon65 rattled66 past him; the coachman brandished67 his whip, and the horses flew by at a gallop68. The wagon was filled with corpses69. The young student kept his hand before his face, and smelt70 at some strong spirits that he had with him on a sponge in a little brass scent-case. Out of a small tavern71 in one of the streets there were sounds of singing and of unhallowed laughter, from people who drank the night through to forget that the plague was at their doors, and that they might be put into the wagon as the others had been. The student turned his steps towards the canal at the castle bridge, where a couple of small ships were lying; one of these was weighing anchor, to get away from the plague-stricken city.

    “If God spares our lives and grants us a fair wind, we are going to Gronmud, near Falster,” said the captain; and he asked the name of the student who wished to go with him.

    “Ludvig Holberg,” answered the student; and the name sounded like any other. But now there sounds in it one of the proudest names of Denmark; then it was the name of a young, unknown student.

    The ship glided72 past the castle. It was not yet bright day when it was in the open sea. A light wind filled the sails, and the young student sat down with his face turned towards the fresh wind, and went to sleep, which was not exactly the most prudent73 thing he could have done.

    Already on the third day the ship lay by the island of Falster.

    “Do you know any one here with whom I could lodge74 cheaply?” Holberg asked the captain.

    “I should think you would do well to go to the ferry-woman in Borrehaus,” answered the captain. “If you want to be very civil to her, her name is Mother Søren Sørensen Muller. But it may happen that she may fly into a fury if you are too polite to her. The man is in custody75 for a crime, and that’s why she manages the ferry-boat herself—she has fists of her own.”

    The student took his knapsack and betook himself to the ferry-house. The house door was not locked—it opened, and he went into a room with a brick floor, where a bench, with a great coverlet of leather, formed the chief article of furniture. A white hen, who had a brood of chickens, was fastened to the bench, and had overturned the pipkin of water, so that the wet ran across the floor. There were no people either here or in the adjoining room; only a cradle stood there, in which was a child. The ferry-boat came back with only one person in it. Whether that person was a man or a woman was not an easy matter to determine. The person in question was wrapped in a great cloak, and wore a kind of hood36. Presently the boat lay to.

    It was a woman who got out of it and came into the room. She looked very stately when she straightened her back; two proud eyes looked forth76 from beneath her black eyebrows77. It was Mother Søren, the ferry-wife. The crows and daws might have called out another name for her, which we know better.

    She looked morose78, and did not seem to care to talk; but this much was settled, that the student should board in her house for an indefinite time, while things looked so bad in Copenhagen.

    This or that honest citizen would often come to the ferry-house from the neighboring little town. There came Frank the cutler, and Sivert the exciseman. They drank a mug of beer in the ferry-house, and used to converse79 with the student, for he was a clever young man, who knew his “Practica,” as they called it; he could read Greek and Latin, and was well up in learned subjects.

    “The less one knows, the less it presses upon one,” said Mother Søren.

    “You have to work hard,” said Holberg one day, when she was dipping clothes in the strong soapy water, and was obliged herself to split the logs for the fire.

    “That’s my affair,” she replied.

    “Have you been obliged to toil80 in this way from your childhood?”

    “You can read that from my hands,” she replied, and held out her hands, that were small indeed, but hard and strong, with bitten nails. “You are learned, and can read.”

    At Christmas-time it began to snow heavily. The cold came on, the wind blue sharp, as if there were vitriol in it to wash the people’s faces. Mother Søren did not let that disturb her; she threw her cloak around her, and drew her hood over her head. Early in the afternoon—it was already dark in the house—she laid wood and turf on the hearth81, and then she sat down to darn her stockings, for there was no one to do it for her. Towards evening she spoke more words to the student than it was customary with her to use; she spoke of her husband.

    “He killed a sailor of Dragor by mischance, and for that he has to work for three years in irons. He’s only a common sailor, and therefore the law must take its course.”

    “The law is there for people of high rank, too,” said Holberg.

    “Do you think so?” said Mother Søren; then she looked into the fire for a while; but after a time she began to speak again. “Have you heard of Kai Lykke, who caused a church to be pulled down, and when the clergyman, Master Martin, thundered from the pulpit about it, he had him put in irons, and sat in judgment82 upon him, and condemned83 him to death? Yes, and the clergyman was obliged to bow his head to the stroke. And yet Kai Lykke went scot-free.”

    “He had a right to do as he did in those times,” said Holberg; “but now we have left those times behind us.”

    “You may get a fool to believe that,” cried Mother Søren; and she got up and went into the room where the child lay. She lifted up the child, and laid it down more comfortably. Then she arranged the bed-place of the student. He had the green coverlet, for he felt the cold more than she, though he was born in Norway.

    On New Year’s morning it was a bright sunshiny day. The frost had been so strong, and was still so strong, that the fallen snow had become a hard mass, and one could walk upon it. The bells of the little town were tolling84 for church. Student Holberg wrapped himself up in his woollen cloak, and wanted to go to the town.

    Over the ferry-house the crows and daws were flying with loud cries; one could hardly hear the church bells for their screaming. Mother Søren stood in front of the house, filling a brass pot with snow, which she was going to put on the fire to get drinking water. She looked up to the crowd of birds, and thought her own thoughts.

    Student Holberg went to church. On his way there and on his return he passed by the house of tax-collector Sivert, by the town-gate. Here he was invited to take a mug of brown beer with treacle85 and sugar. The discourse86 fell upon Mother Søren, but the tax collector did not know much about her, and, indeed, few knew much about her. She did not belong to the island of Falster, he said; she had a little property of her own at one time. Her husband was a common sailor, a fellow of a very hot temper, and had killed a sailor of Dragor; and he beat his wife, and yet she defended him.

    “I should not endure such treatment,” said the tax-collector’s wife. “I am come of more respectable people. My father was stocking-weaver to the Court.”

    “And consequently you have married a governmental official,” said Holberg, and made a bow to her and to the collector.

    It was on Twelfth Night, the evening of the festival of the Three Kings, Mother Søren lit up for Holberg a three-king candle, that is, a tallow candle with three wicks, which she had herself prepared.

    “A light for each man,” said Holberg.

    “For each man?” repeated the woman, looking sharply at him.

    “For each of the wise men from the East,” said Holberg.

    “You mean it that way,” said she, and then she was silent for a long time. But on this evening he learned more about her than he had yet known.

    “You speak very affectionately of your husband,” observed Holberg, “and yet the people say that he ill-uses you every day.”

    “That’s no one’s business but mine,” she replied. “The blows might have done me good when I was a child; now, I suppose, I get them for my sins. But I know what good he has done me,” and she rose up. “When I lay sick upon the desolate heath, and no one would have pity on me, and no one would have anything to do with me, except the crows and daws, which came to peck me to bits, he carried me in his arms, and had to bear hard words because of the burden he brought on board ship. It’s not in my nature to be sick, and so I got well. Every man has his own way, and Søren has his; but the horse must not be judged by the halter. Taking one thing with another, I have lived more agreeably with him than with the man whom they called the most noble and gallant of the King’s subjects. I have had the Stadtholder Gyldenløve, the King’s half-brother, for my husband; and afterwards I took Palle Dyre. One is as good as another, each in his own way, and I in mine. That was a long gossip, but now you know all about me.”

    And with those words she left the room.

    It was Marie Grubbe! so strangely had fate played with her. She did not live to see many anniversaries of the festival of the Three Kings; Holberg has recorded that she died in June, 1716; but he has not written down, for he did not know, that a number of great black birds circled over the ferry-house, when Mother Søren, as she was called, was lying there a corpse. They did not scream, as if they knew that at a burial silence should be observed. So soon as she lay in the earth, the birds disappeared; but on the same evening in Jutland, at the old manor house, an enormous number of crows and choughs were seen; they all cried as loud as they could, as if they had some announcement to make. Perhaps they talked of him who, as a little boy, had taken away their eggs and their young; of the peasant’s son, who had to wear an iron garter, and of the noble young lady, who ended by being a ferryman’s wife.

    “Brave! brave!” they cried.

    And the whole family cried, “Brave! brave!” when the old house was pulled down.

    “They are still crying, and yet there’s nothing to cry about,” said the clerk, when he told the story. “The family is extinct, the house has been pulled down, and where it stood is now the stately poultry-house, with gilded87 weathercocks, and the old Poultry Meg. She rejoices greatly in her beautiful dwelling. If she had not come here,” the old clerk added, “she would have had to go into the work-house.”

    The pigeons cooed over her, the turkey-cocks gobbled, and the ducks quacked88.

    “Nobody knew her,” they said; “she belongs to no family. It’s pure charity that she is here at all. She has neither a drake father nor a hen mother, and has no descendants.”

    She came of a great family, for all that; but she did not know it, and the old clerk did not know it, though he had so much written down; but one of the old crows knew about it, and told about it. She had heard from her own mother and grandmother about Poultry Meg’s mother and grandmother. And we know the grandmother too. We saw her ride, as child, over the bridge, looking proudly around her, as if the whole world belonged to her, and all the birds’ nests in it; and we saw her on the heath, by the sand-dunes; and, last of all, in the ferry-house. The granddaughter, the last of her race, had come back to the old home, where the old castle had stood, where the black wild birds were screaming; but she sat among the tame birds, and these knew her and were fond of her. Poultry Meg had nothing left to wish for; she looked forward with pleasure to her death, and she was old enough to die.

    “Grave, grave!” cried the crows.

    And Poultry Meg has a good grave, which nobody knew except the old crow, if the old crow is not dead already.

    And now we know the story of the old manor house, of its old proprietors89, and of all Poultry Meg’s family.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 poultry [ˈpəʊltri] GPQxh   第7级
    n.家禽,禽肉
    参考例句:
    • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
    • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
    2 dwelling [ˈdwelɪŋ] auzzQk   第7级
    n.住宅,住所,寓所
    参考例句:
    • Those two men are dwelling with us. 那两个人跟我们住在一起。
    • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street. 他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
    3 fowl [faʊl] fljy6   第8级
    n.家禽,鸡,禽肉
    参考例句:
    • Fowl is not part of a traditional brunch. 禽肉不是传统的早午餐的一部分。
    • Since my heart attack, I've eaten more fish and fowl and less red meat. 自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
    4 fowls [faʊlz] 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4   第8级
    鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
    参考例句:
    • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
    • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
    5 manor [ˈmænə(r)] d2Gy4   第11级
    n.庄园,领地
    参考例句:
    • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner. 建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
    • I am not lord of the manor, but its lady. 我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
    6 knight [naɪt] W2Hxk   第7级
    n.骑士,武士;爵士
    参考例句:
    • He was made an honourary knight. 他被授予荣誉爵士称号。
    • A knight rode on his richly caparisoned steed. 一个骑士骑在装饰华丽的马上。
    7 knightly ['naɪtlɪ] knightly   第7级
    adj. 骑士般的 adv. 骑士般地
    参考例句:
    • He composed heroic songs and began to write many a tale of enchantment and knightly adventure. 他谱写英雄短歌并着手编写不少记叙巫术和骑士历险的故事。
    • If you wear knight costumes, you will certainly have a knightly manner. 身着骑士装,令您具有骑士风度。
    8 din [dɪn] nuIxs   第10级
    n.喧闹声,嘈杂声
    参考例句:
    • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced. 随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
    • They tried to make themselves heard over the din of the crowd. 他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
    9 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    10 wilderness [ˈwɪldənəs] SgrwS   第8级
    n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
    参考例句:
    • She drove the herd of cattle through the wilderness. 她赶着牛群穿过荒野。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    11 thicket [ˈθɪkɪt] So0wm   第10级
    n.灌木丛,树林
    参考例句:
    • A thicket makes good cover for animals to hide in. 丛林是动物的良好隐蔽处。
    • We were now at the margin of the thicket. 我们现在已经来到了丛林的边缘。
    12 engraved [inˈɡreivd] be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95   第8级
    v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
    参考例句:
    • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
    • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
    13 brass [brɑ:s] DWbzI   第7级
    n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
    参考例句:
    • Many of the workers play in the factory's brass band. 许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
    • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
    14 relic [ˈrelɪk] 4V2xd   第8级
    n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
    参考例句:
    • This stone axe is a relic of ancient times. 这石斧是古代的遗物。
    • He found himself thinking of the man as a relic from the past. 他把这个男人看成是过去时代的人物。
    15 memorandum [ˌmeməˈrændəm] aCvx4   第8级
    n.备忘录,便笺
    参考例句:
    • The memorandum was dated 23 August, 2008. 备忘录上注明的日期是2008年8月23日。
    • The Secretary notes down the date of the meeting in her memorandum book. 秘书把会议日期都写在记事本上。
    17 gateway [ˈgeɪtweɪ] GhFxY   第8级
    n.大门口,出入口,途径,方法
    参考例句:
    • Hard work is the gateway to success. 努力工作是通往成功之路。
    • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
    18 panes [peɪnz] c8bd1ed369fcd03fe15520d551ab1d48   第8级
    窗玻璃( pane的名词复数 )
    参考例句:
    • The sun caught the panes and flashed back at him. 阳光照到窗玻璃上,又反射到他身上。
    • The window-panes are dim with steam. 玻璃窗上蒙上了一层蒸汽。
    19 quaintly ['kweintli] 7kzz9p   第8级
    adv.古怪离奇地
    参考例句:
    • "I don't see what that's got to do with it,'said the drummer quaintly. “我看不出这和你的事有什么联系,"杜洛埃说道,他感到莫名其妙。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • He is quaintly dressed, what a strange one he is. 他一身的奇装异服,真是另类!
    20 shrubs [ʃrʌbz] b480276f8eea44e011d42320b17c3619   第7级
    灌木( shrub的名词复数 )
    参考例句:
    • The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
    • These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
    21 saucily ['sɔ:sɪlɪ] 4cf63aeb40419200899e77bc1032c756   第12级
    adv.傲慢地,莽撞地
    参考例句:
    • The servants likewise used me saucily, and had much ado to keep their hands off me. 有几个仆人对我很无礼,要他们的手不碰我是很难的。 来自辞典例句
    22 hacked [hækt] FrgzgZ   第9级
    生气
    参考例句:
    • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
    • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
    23 beak [bi:k] 8y1zGA   第8级
    n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
    参考例句:
    • The bird had a worm in its beak. 鸟儿嘴里叼着一条虫。
    • This bird employs its beak as a weapon. 这种鸟用嘴作武器。
    24 grimaces [ˈgrɪmɪsiz] 40efde7bdc7747d57d6bf2f938e10b72   第10级
    n.(表蔑视、厌恶等)面部扭曲,鬼脸( grimace的名词复数 )v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Mr. Clark winked at the rude child making grimaces. 克拉克先生假装没有看见那个野孩子做鬼脸。 来自辞典例句
    • The most ridiculous grimaces were purposely or unconsciously indulged in. 故意或者无心地扮出最滑稽可笑的鬼脸。 来自辞典例句
    25 implored [ɪmˈplɔ:d] 0b089ebf3591e554caa381773b194ff1   第9级
    恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She implored him to stay. 她恳求他留下。
    • She implored him with tears in her eyes to forgive her. 她含泪哀求他原谅她。
    26 interfere [ˌɪntəˈfɪə(r)] b5lx0   第7级
    vi.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰;vt.冲突;介入
    参考例句:
    • If we interfere, it may do more harm than good. 如果我们干预的话,可能弊多利少。
    • When others interfere in the affair, it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
    27 distinctive [dɪˈstɪŋktɪv] Es5xr   第8级
    adj.特别的,有特色的,与众不同的
    参考例句:
    • She has a very distinctive way of walking. 她走路的样子与别人很不相同。
    • This bird has several distinctive features. 这个鸟具有几种突出的特征。
    28 chestnut [ˈtʃesnʌt] XnJy8   第9级
    n.栗树,栗子
    参考例句:
    • We have a chestnut tree in the bottom of our garden. 我们的花园尽头有一棵栗树。
    • In summer we had tea outdoors, under the chestnut tree. 夏天我们在室外栗树下喝茶。
    29 thickets [ˈθɪkɪts] bed30e7ce303e7462a732c3ca71b2a76   第10级
    n.灌木丛( thicket的名词复数 );丛状物
    参考例句:
    • Small trees became thinly scattered among less dense thickets. 小树稀稀朗朗地立在树林里。 来自辞典例句
    • The entire surface is covered with dense thickets. 所有的地面盖满了密密层层的灌木丛。 来自辞典例句
    30 grassy [ˈgrɑ:si] DfBxH   第9级
    adj.盖满草的;长满草的
    参考例句:
    • They sat and had their lunch on a grassy hillside. 他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
    • Cattle move freely across the grassy plain. 牛群自由自在地走过草原。
    31 tribulation [ˌtrɪbjuˈleɪʃn] Kmywb   第11级
    n.苦难,灾难
    参考例句:
    • Even in our awful tribulation we were quite optimistic. 即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
    • I hate the tribulation, I commiserate the sorrow brought by tribulation. 我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。
    32 abashed [əˈbæʃt] szJzyQ   第10级
    adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He glanced at Juliet accusingly and she looked suitably abashed. 他怪罪的一瞥,朱丽叶自然显得很窘。 来自《简明英汉词典》
    • The girl was abashed by the laughter of her classmates. 那小姑娘因同学的哄笑而局促不安。 来自《简明英汉词典》
    33 tolled [] 8eba149dce8d4ce3eae15718841edbb7   第7级
    鸣钟(toll的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • Bells were tolled all over the country at the King's death. 全国为国王之死而鸣钟。
    • The church bell tolled the hour. 教堂的钟声报时。
    34 corpse [kɔ:ps] JYiz4   第7级
    n.尸体,死尸
    参考例句:
    • What she saw was just an unfeeling corpse. 她见到的只是一具全无感觉的尸体。
    • The corpse was preserved from decay by embalming. 尸体用香料涂抹以防腐烂。
    35 plantations [plæn'teɪʃnz] ee6ea2c72cc24bed200cd75cf6fbf861   第7级
    n.种植园,大农场( plantation的名词复数 )
    参考例句:
    • Soon great plantations, supported by slave labor, made some families very wealthy. 不久之后出现了依靠奴隶劳动的大庄园,使一些家庭成了富豪。 来自英汉非文学 - 政府文件
    • Winterborne's contract was completed, and the plantations were deserted. 维恩特波恩的合同完成后,那片林地变得荒废了。 来自辞典例句
    36 hood [hʊd] ddwzJ   第8级
    n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
    参考例句:
    • She is wearing a red cloak with a hood. 她穿着一件红色带兜帽的披风。
    • The car hood was dented in. 汽车的发动机罩已凹了进去。
    37 gallant [ˈgælənt] 66Myb   第9级
    adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
    参考例句:
    • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
    • These gallant soldiers will protect our country. 这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
    38 linen [ˈlɪnɪn] W3LyK   第7级
    n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
    参考例句:
    • The worker is starching the linen. 这名工人正在给亚麻布上浆。
    • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool. 精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
    39 outfit [ˈaʊtfɪt] YJTxC   第8级
    n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
    参考例句:
    • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding. 珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
    • His father bought a ski outfit for him on his birthday. 他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
    40 mansion [ˈmænʃn] 8BYxn   第7级
    n.大厦,大楼;宅第
    参考例句:
    • The old mansion was built in 1850. 这座古宅建于1850年。
    • The mansion has extensive grounds. 这大厦四周的庭园广阔。
    41 accosted [əˈkɔ:stid] 4ebfcbae6e0701af7bf7522dbf7f39bb   第10级
    v.走过去跟…讲话( accost的过去式和过去分词 );跟…搭讪;(乞丐等)上前向…乞讨;(妓女等)勾搭
    参考例句:
    • She was accosted in the street by a complete stranger. 在街上,一个完全陌生的人贸然走到她跟前搭讪。
    • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him. 他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。 来自《简明英汉词典》
    42 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    43 hatred [ˈheɪtrɪd] T5Gyg   第7级
    n.憎恶,憎恨,仇恨
    参考例句:
    • He looked at me with hatred in his eyes. 他以憎恨的眼光望着我。
    • The old man was seized with burning hatred for the fascists. 老人对法西斯主义者充满了仇恨。
    44 pious [ˈpaɪəs] KSCzd   第9级
    adj.虔诚的;道貌岸然的
    参考例句:
    • Alexander is a pious follower of the faith. 亚历山大是个虔诚的信徒。
    • Her mother was a pious Christian. 她母亲是一个虔诚的基督教徒。
    45 vault [vɔ:lt] 3K3zW   第8级
    n.拱形圆顶,地窖,地下室
    参考例句:
    • The vault of this cathedral is very high. 这座天主教堂的拱顶非常高。
    • The old patrician was buried in the family vault. 这位老贵族埋在家族的墓地里。
    46 hops [hɒps] a6b9236bf6c7a3dfafdbc0709208acc0   第7级
    跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
    参考例句:
    • The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿过草坪。
    • It is brewed from malt and hops. 它用麦精和蛇麻草酿成。
    47 hemlock [ˈhemlɒk] n51y6   第10级
    n.毒胡萝卜,铁杉
    参考例句:
    • He was condemned to drink a cup of hemlock. 判处他喝一杯毒汁。
    • Here is a beech by the side of a hemlock, with three pines at hand. 这儿有株山毛榉和一株铁杉长在一起,旁边还有三株松树。
    48 nettle [ˈnetl] KvVyt   第10级
    n.荨麻;v.烦忧,激恼
    参考例句:
    • We need a government that will grasp the nettle. 我们需要一个敢于大刀阔斧地处理问题的政府。
    • She mightn't be inhaled as a rose, but she might be grasped as a nettle. 她不是一朵香气扑鼻的玫瑰花,但至少是可以握在手里的荨麻。
    49 outgrown [ˌaʊt'ɡrəʊn] outgrown   第9级
    长[发展] 得超过(某物)的范围( outgrow的过去分词 ); 长[发展]得不能再要(某物); 长得比…快; 生长速度超过
    参考例句:
    • She's already outgrown her school uniform. 她已经长得连校服都不能穿了。
    • The boy has outgrown his clothes. 这男孩已长得穿不下他的衣服了。
    50 chattered [ˈtʃætəd] 0230d885b9f6d176177681b6eaf4b86f   第7级
    (人)喋喋不休( chatter的过去式 ); 唠叨; (牙齿)打战; (机器)震颤
    参考例句:
    • They chattered away happily for a while. 他们高兴地闲扯了一会儿。
    • We chattered like two teenagers. 我们聊着天,像两个十多岁的孩子。
    51 memoranda [ˌmemə'rændə] c8cb0155f81f3ecb491f3810ce6cbcde   第8级
    n. 备忘录, 便条 名词memorandum的复数形式
    参考例句:
    • There were memoranda, minutes of meetings, officialflies, notes of verbal di scussions. 有备忘录,会议记录,官方档案,口头讨论的手记。
    • Now it was difficult to get him to address memoranda. 而现在,要他批阅备忘录都很困难。
    52 desolate [ˈdesələt] vmizO   第7级
    adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;vt.使荒芜,使孤寂
    参考例句:
    • The city was burned into a desolate waste. 那座城市被烧成一片废墟。
    • We all felt absolutely desolate when she left. 她走后,我们都觉得万分孤寂。
    53 dame [deɪm] dvGzR0   第12级
    n.女士
    参考例句:
    • The dame tell of her experience as a wife and mother. 这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
    • If you stick around, you'll have to marry that dame. 如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
    54 inscribed [ɪn'skraɪbd] 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7   第9级
    v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
    参考例句:
    • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
    • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
    55 stout [staʊt] PGuzF   第8级
    adj.强壮的,结实的,勇猛的,矮胖的
    参考例句:
    • He cut a stout stick to help him walk. 他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
    • The stout old man waddled across the road. 那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
    56 treacherous [ˈtretʃərəs] eg7y5   第9级
    adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
    参考例句:
    • The surface water made the road treacherous for drivers. 路面的积水对驾车者构成危险。
    • The frozen snow was treacherous to walk on. 在冻雪上行走有潜在危险。
    57 costly [ˈkɒstli] 7zXxh   第7级
    adj.昂贵的,价值高的,豪华的
    参考例句:
    • It must be very costly to keep up a house like this. 维修这么一幢房子一定很昂贵。
    • This dictionary is very useful, only it is a bit costly. 这本词典很有用,只不过贵了些。
    58 mound [maʊnd] unCzhy   第9级
    n.土墩,堤,小山;vt.筑堤,用土堆防卫;vi.积成堆
    参考例句:
    • The explorers climbed a mound to survey the land around them. 勘探者爬上土丘去勘测周围的土地。
    • The mound can be used as our screen. 这个土丘可做我们的掩蔽物。
    59 ashore [əˈʃɔ:(r)] tNQyT   第7级
    adv.在(向)岸上,上岸
    参考例句:
    • The children got ashore before the tide came in. 涨潮前,孩子们就上岸了。
    • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore. 他抓住绳子拉船靠岸。
    60 eyebrow [ˈaɪbraʊ] vlOxk   第7级
    n.眉毛,眉
    参考例句:
    • He doesn't like his eyebrows。他不喜欢他的眉毛。
    • With an eyebrow raised, he seemed divided between surprise and amusement. 他一只眉毛扬了扬,似乎既感到吃惊,又觉有趣。
    61 authentic [ɔ:ˈθentɪk] ZuZzs   第7级
    adj.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
    参考例句:
    • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道,我们相信它。
    • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
    62 lodging [ˈlɒdʒɪŋ] wRgz9   第9级
    n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
    参考例句:
    • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
    • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
    63 gratis [ˈgrætɪs] yfWxJ   第10级
    adj.免费的
    参考例句:
    • David gives the first consultation gratis. 戴维免费提供初次咨询。
    • The service was gratis to graduates. 这项服务对毕业生是免费的。
    64 inmates [ˈinmeits] 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606   第10级
    n.囚犯( inmate的名词复数 )
    参考例句:
    • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
    • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
    65 wagon [ˈwægən] XhUwP   第7级
    n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
    参考例句:
    • We have to fork the hay into the wagon. 我们得把干草用叉子挑进马车里去。
    • The muddy road bemired the wagon. 马车陷入了泥泞的道路。
    66 rattled ['rætld] b4606e4247aadf3467575ffedf66305b   第7级
    慌乱的,恼火的
    参考例句:
    • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
    • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
    67 brandished [ˈbrændɪʃt] e0c5676059f17f4623c934389b17c149   第11级
    v.挥舞( brandish的过去式和过去分词 );炫耀
    参考例句:
    • "Bang!Bang!"the small boy brandished a phoney pistol and shouted. “砰!砰!”那小男孩挥舞着一支假手枪,口中嚷嚷着。 来自《简明英汉词典》
    • Swords brandished and banners waved. 刀剑挥舞,旌旗飘扬。 来自《现代英汉综合大词典》
    68 gallop [ˈgæləp] MQdzn   第7级
    v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
    参考例句:
    • They are coming at a gallop towards us. 他们正朝着我们飞跑过来。
    • The horse slowed to a walk after its long gallop. 那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
    69 corpses [kɔ:psiz] 2e7a6f2b001045a825912208632941b2   第7级
    n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
    参考例句:
    • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
    • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
    70 smelt [smelt] tiuzKF   第12级
    vt. 熔炼,冶炼;精炼 n. 香鱼;胡瓜鱼 vi. 熔炼,精炼
    参考例句:
    • Tin is a comparatively easy metal to smelt. 锡是比较容易熔化的金属。
    • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal. 达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼, 而改用焦炭。
    71 tavern [ˈtævən] wGpyl   第9级
    n.小旅馆,客栈;小酒店
    参考例句:
    • There is a tavern at the corner of the street. 街道的拐角处有一家酒馆。
    • Philip always went to the tavern, with a sense of pleasure. 菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
    72 glided [ɡlaidid] dc24e51e27cfc17f7f45752acf858ed1   第7级
    v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
    参考例句:
    • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
    • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
    73 prudent [ˈpru:dnt] M0Yzg   第7级
    adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
    参考例句:
    • A prudent traveller never disparages his own country. 聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
    • You must school yourself to be modest and prudent. 你要学会谦虚谨慎。
    74 lodge [lɒdʒ] q8nzj   第7级
    vt.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;vi. 寄宿;临时住宿n.传达室,小旅馆
    参考例句:
    • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight? 村里有我今晚过夜的地方吗?
    • I shall lodge at the inn for two nights. 我要在这家小店住两个晚上。
    75 custody [ˈkʌstədi] Qntzd   第8级
    n.监护,照看,羁押,拘留
    参考例句:
    • He spent a week in custody on remand awaiting sentence. 等候判决期间他被还押候审一个星期。
    • He was taken into custody immediately after the robbery. 抢劫案发生后,他立即被押了起来。
    76 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    77 eyebrows ['aɪbraʊz] a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5   第7级
    眉毛( eyebrow的名词复数 )
    参考例句:
    • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
    • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
    78 morose [məˈrəʊs] qjByA   第11级
    adj.脾气坏的,不高兴的
    参考例句:
    • He was silent and morose. 他沉默寡言、郁郁寡欢。
    • The publicity didn't make him morose or unhappy? 公开以后,没有让他郁闷或者不开心吗?
    79 converse [kənˈvɜ:s] 7ZwyI   第7级
    vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
    参考例句:
    • He can converse in three languages. 他可以用3种语言谈话。
    • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression. 我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
    80 toil [tɔɪl] WJezp   第8级
    vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
    参考例句:
    • The wealth comes from the toil of the masses. 财富来自大众的辛勤劳动。
    • Every single grain is the result of toil. 每一粒粮食都来之不易。
    81 hearth [hɑ:θ] n5by9   第9级
    n.壁炉炉床,壁炉地面
    参考例句:
    • She came and sat in a chair before the hearth. 她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
    • She comes to the hearth, and switches on the electric light there. 她走到壁炉那里,打开电灯。
    82 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    83 condemned [kən'demd] condemned   第7级
    adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
    参考例句:
    • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
    • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
    84 tolling [təulɪŋ] ddf676bac84cf3172f0ec2a459fe3e76   第7级
    [财]来料加工
    参考例句:
    • A remote bell is tolling. 远处的钟声响了。
    • Indeed, the bells were tolling, the people were trooping into the handsome church. 真的,钟声响了,人们成群结队走进富丽堂皇的教堂。
    85 treacle [ˈtri:kl] yGkyP   第12级
    n.糖蜜
    参考例句:
    • Blend a little milk with two tablespoons of treacle. 将少许牛奶和两大汤匙糖浆混合。
    • The fly that sips treacle is lost in the sweet. 啜饮蜜糖的苍蝇在甜蜜中丧生。
    86 discourse [ˈdɪskɔ:s] 2lGz0   第7级
    n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
    参考例句:
    • We'll discourse on the subject tonight. 我们今晚要谈论这个问题。
    • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter. 他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
    87 gilded ['gildid] UgxxG   第10级
    a.镀金的,富有的
    参考例句:
    • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
    • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
    88 quacked [kwækt] 58c5d8f16b25062c8081d3d2ae05aa7f   第10级
    v.(鸭子)发出嘎嘎声( quack的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    89 proprietors [prəp'raɪətəz] c8c400ae2f86cbca3c727d12edb4546a   第9级
    n.所有人,业主( proprietor的名词复数 )
    参考例句:
    • These little proprietors of businesses are lords indeed on their own ground. 这些小业主们,在他们自己的行当中,就是真正的至高无上的统治者。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • Many proprietors try to furnish their hotels with antiques. 许多经营者都想用古董装饰他们的酒店。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: