轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 中国赴马来西亚游客人数大幅下滑
中国赴马来西亚游客人数大幅下滑
添加时间:2014-03-28 13:31:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The controversy1 surrounding missing Malaysia Airlines Flight MH370 has prompted many Chinese tourists, who once saw Malaysia as an attractive holiday destination, to look elsewhere, travel agents said on Tuesday.

    多家旅行社在周二表示,对于马航MH370航班失联的争议已经促使许多中国游客将目光投向除马来西亚以外的旅游地点,马来西亚曾经一度是中国游客心中的度假胜地。

    Eleven Chinese travel agents told Reuters that bookings between China and Malaysia had fallen severely2, and that many people have cancelled their trips, amid anger at the perceived lack of information provided by the Malaysian government to passengers' families.

    11家中国旅行社告诉路透社的记者,预订到马来西亚旅行的人数已经急剧下降了,许多人还取消了去马来西亚的旅行,因为他们对马来西亚政府没有给失联客机乘客家属提供充足信息而感到愤怒。

    "We used to have 30 to 40 customers a month for group tours to Singapore, Malaysia, and Thailand. Now there is no one asking about this route or booking," a travel agent surnamed Chen told Reuters by telephone.

    一名姓陈的旅行社代理人在电话里对路透社记者说:“过去我们每个月大概有30到40名顾客组团到新加坡、马来西亚和泰国旅游。现在没有人来咨询或者预定这条线路了。”

    "Tourists don't even consider going there. Many also have a negative impression of the country now," said Chen with Comfort Travel, in the southern city of Guangzhou, which focuses heavily on Southeast Asia tours.

    陈先生在位于中国南方城市广州的康辉旅行社工作,他们的主要业务就在于东南亚旅游。他说:“游客现在都不打算去那儿了。现在许多游客对这个国家印象不好。”

    In Beijing, angry relatives of Chinese passengers aboard the missing plane protested on Tuesday outside the Malaysian Embassy, demanding an explanation from the airline and accusing the government in Kuala Lumpur of "delays and deception3".

    在北京,愤怒的失联客机乘客家属周二在马来西亚大使馆外面组织了一场抗议游行,要求马航给出解释并且谴责了马来西亚吉隆坡政府的“延迟和欺骗”。

    Flight MH370, with 239 people on board, vanished from civilian4 radar5 screens less than an hour after take-off on March 8 on a routine flight from Kuala Lumpur to Beijing. Most of the passengers were Chinese.

    MH370航班上共有239人,3月8号从吉隆坡飞往北京的航线上起飞后还不到一小时后就从民用雷达屏幕上消失了。飞机上的乘客大都是中国人。

    "The Malaysian government deliberately6 delayed publicising real information about the flight. We should punish this completely irresponsible attitude and boycott7 Malaysian tourism," said a user of Sina Weibo.

    一名微博用户说:“马来西亚政府故意推迟公布关于这架飞机的真实消息。我们应该惩罚这种完全不负责任的态度并且抵制去马来西亚旅游。”

    The slowdown in Chinese travel could hurt Malaysia's goal of boosting tourism, though the impact on the economy may be limited. Chinese tourist arrivals account for about 12 percent of Malaysia's total tourists and 0.4 percent of the country's gross domestic product, Bank of America Merrill Lynch said in a note.

    美银美林在一份报告中说,中国旅客数量下降虽然对马来西亚经济的影响有限,但是会削弱马来西亚发展其旅游业的目标。中国游客数量大约占了马来西亚全部游客数量的12%和该国国内生产总值的0.4%。

    Some Chinese travel agencies have cancelled group trips to Malaysia and stopped promoting cut-price tickets for fear of angering customers.

    有些中国的旅行社因为担心顾客生气,已经取消了到马来西亚的团体旅行,并且已经停止了对廉价机票的促销。

    According to an online poll on Sina's news website, over 77 percent of more than 38,000 participants said the MH370 furore would influence their decision on travelling in Malaysia.

    根据新浪新闻网站的一个在线投票,38000多个投票者中有超过77%的人表明,对马航MH370失联事件的愤怒会影响他们去马来西亚的旅行计划。

     9级    双语  英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 6Z9y0   第7级
    n.争论,辩论,争吵
    参考例句:
    • That is a fact beyond controversy. 那是一个无可争论的事实。
    • We ran the risk of becoming the butt of every controversy. 我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
    2 severely [sə'vɪrlɪ] SiCzmk   第7级
    adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
    参考例句:
    • He was severely criticized and removed from his post. 他受到了严厉的批评并且被撤了职。
    • He is severely put down for his careless work. 他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
    3 deception [dɪˈsepʃn] vnWzO   第9级
    n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
    参考例句:
    • He admitted conspiring to obtain property by deception. 他承认曾与人合谋骗取财产。
    • He was jailed for two years for fraud and deception. 他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
    4 civilian [səˈvɪliən] uqbzl   第7级
    adj.平民的,民用的,民众的
    参考例句:
    • There is no reliable information about civilian casualties. 关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
    • He resigned his commission to take up a civilian job. 他辞去军职而从事平民工作。
    5 radar [ˈreɪdɑ:(r)] kTUxx   第7级
    n.雷达,无线电探测器
    参考例句:
    • They are following the flight of an aircraft by radar. 他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
    • Enemy ships were detected on the radar. 敌舰的影像已显现在雷达上。
    6 deliberately [dɪˈlɪbərətli] Gulzvq   第7级
    adv.审慎地;蓄意地;故意地
    参考例句:
    • The girl gave the show away deliberately. 女孩故意泄露秘密。
    • They deliberately shifted off the argument. 他们故意回避这个论点。
    7 boycott [ˈbɔɪkɒt] EW3zC   第7级
    n./vt.(联合)抵制,拒绝参与
    参考例句:
    • We put the production under a boycott. 我们联合抵制该商品。
    • Hahn also called for a boycott of the companies involved. 哈恩还呼吁人们抵制卷入这起风波的科技企业。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: