轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 女子谎称怀孕数月未被戳穿
女子谎称怀孕数月未被戳穿
添加时间:2014-03-28 13:34:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The entire town of Saint-Jean-sur-Richelieu in Quebec, Canada was rallying behind one of their own residents who had led them to believe she was pregnant with quintuplets. When the pregnancy1 was eventually revealed as a fake, the community understandably felt betrayed.

    加拿大魁北克的Saint-Jean-sur-Richelieu小镇居民听说一名女士怀了五胞胎,都积极地为这位准妈妈提供帮助。没想到这竟然是个彻头彻尾的骗局,整个小镇的人都感觉受到了背叛。

    As reported by CTV News, the woman (whose identity is being withheld2 for privacy as she undergoes psychiatric care) had kept the fictitious3 pregnancy story going for months and was only exposed when her delivery date arrived. Reportedly the woman, 35, told her boyfriend, identified by CTV as Paul, that she was pregnant with twins one month after they met on an online dating site. The number of children kept changing, going to triplets, then quadruplets, and eventually up to quintuplets.

    根据CTV新闻,这位女性(由于在接受精神治疗,暂不透露她的姓名)编造自己怀孕的故事长达数月,直到预产期将近谎言才被戳穿。据报道,这位35岁的女性和她男友Paul在交友网站认识一个月后,告诉男友她怀了双胞胎。孩子的数量一直在变,从三胞胎到四胞胎,最后变成了五胞胎。

    The Toronto Sun reported that when the woman told her friend that she was pregnant, the friend quickly set up a Facebook page so the couple could get assistance from the town.

    多伦多太阳报报道称当这位女士告诉她的朋友她怀孕了,朋友马上为她建一个Facebook主页,让镇上其他人给这对情侣提供一些帮助。

    Geneviève Laflamme, a mother of triplets, told CTV, “I gave her tips on how to handle it, where to get financial support, where to get sponsors for diapers.” Laflamme grew suspicious as the weeks passed and she detected holes in the woman’s story. Then, a week before the due date, the woman told Laflamme that a new ultrasound showed that she was carrying quintuplets. At that point Laflamme stopped believing the woman.

    Geneviève Laflamme是位三胞胎的母亲,她告诉CTV,“我给了她一些建议,怎么凑钱,怎么才能获得免费的尿布。”几周后,Laflamme越来越怀疑,她发现这位女士故事中有漏洞。预产期前一周,这位女士告诉Laflamme,她新做的超声波检测显示她怀上的是五胞胎。这一刻,Laflamme彻底不再相信她了。

    The hoax4 was finally brought to light when the couple went to the hospital for the delivery at 34 weeks. Canoe News reported that the Paul, 35, was taken aside by a nurse and shown results of the woman’s blood test that indicated she was not pregnant. "The doctors told me it was a phantom5 pregnancy," he said crushed, adding that his now ex-girlfriend was being kept under psychiatric observation.

    怀孕”34周后,这对情侣到医院为分娩做准备,谎言终于被拆穿。Canoe新闻报道称,护士把35岁的Paul带到一边,将血液检验结果交给他,报告显示她根本就没怀孕。“医生告诉我她这是假孕。”他知道之后倍受打击。他的女友(现在是前女友)已经在接受精神观察。

    According to the Toronto Sun, the boyfriend said that his girlfriend’s, “…belly6 swelled7, she began lactating and even broke water.” Gynecologist Isabelle Girard felt that symptoms like the ones the woman displayed could have alternate explanations. She said, “A woman could push her belly outwards8, stop going to the toilet or just eat more.” Girard thinks what Paul believed was water breaking could have been urinary incontinence. Finally, the doctor felt that the lactation claims were doubtful but said, “That could result from intense nipple stimulation9.”Paul was disappointed and tearful but wanted to make sure that he let his supporters know what happened.

    据多伦多太阳报的报道,Paul说他女朋友“肚子隆起,开始分泌乳汁,甚至还破羊水了。”妇科专家Isabelle Girard则表示这位女士出现这些症状可能是由于其他原因。她说:“女性只要少上点厕所或者就多吃一点可以自己把肚子撑大。”她指出,Paul所以为的破羊水可能只是尿失禁。乳汁分泌值得怀疑但也可能是乳头受到强烈刺激导致的。Paul失望极了,几乎要哭出来,但还是希望确保那些为他们提供帮助的人知道真相。

    CTV spoke10 to Montreal Jewish General Hospital’s Dr. Haim Abenhaim, an obstetrician and gynecologist, who explained two types of phantom pregnancies11. “One is called pseudocyesis, and that’s a condition whereby the person gets some physical manifestations12 of pregnancy. They can have missed periods, they can have a distension13 in their abdomen14, and they can really have signs of pregnancy and that’s usually on top of maybe a strong desire to be pregnant…The other condition is a completely delusional15 pregnancy where they feel that they are pregnant, then maybe inside they don’t think they are.”

    CTV咨询了蒙特利尔犹太综合病院的妇产科医生,医生给出了假孕现象的两种解释。“一种叫做假妊娠,身体会产生妊娠变化,比如可能会停经,腹部隆起,还有其他一些怀孕的症状。这大多是对怀孕过分期待导致的……还有一种情况则完全是怀孕妄想症,感觉上她们会觉得自己怀孕了,但也许心底里她们清楚自己并没有怀孕。”

    The Toronto Sun notes that the woman’s family and friends claim that the woman has a history of posing as an expectant mother of twins, a leukemia patient, and allegedly reported suffering from other maladies. The woman’s family is happy that she is finally getting psychiatric care.

    多伦多太阳报指出,这位女士的家人和朋友称她曾装作自己怀了双胞胎、得了白血病及其他一些疾病。她的家人很高兴她终于接受精神治疗了。



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 pregnancy [ˈpregnənsi] lPwxP   第9级
    n.怀孕,怀孕期
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕早期常有恶心的现象。
    • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage. 怀孕期吸烟会增加流产的危险。
    2 withheld [wɪθ'held] f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8   第7级
    withhold过去式及过去分词
    参考例句:
    • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
    • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
    3 fictitious [fɪkˈtɪʃəs] 4kzxA   第9级
    adj.虚构的,假设的;空头的
    参考例句:
    • She invented a fictitious boyfriend to put him off. 她虚构出一个男朋友来拒绝他。
    • The story my mother told me when I was young is fictitious. 小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
    4 hoax [həʊks] pcAxs   第8级
    vt.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
    参考例句:
    • They were the victims of a cruel hoax. 他们是一个残忍恶作剧的受害者。
    • They hoax him out of his money. 他们骗去他的钱。
    5 phantom [ˈfæntəm] T36zQ   第10级
    n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
    参考例句:
    • I found myself staring at her as if she were a phantom. 我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
    • He is only a phantom of a king. 他只是有名无实的国王。
    6 belly [ˈbeli] QyKzLi   第7级
    n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
    参考例句:
    • The boss has a large belly. 老板大腹便便。
    • His eyes are bigger than his belly. 他眼馋肚饱。
    7 swelled [sweld] bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73   第7级
    增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
    参考例句:
    • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
    • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
    8 outwards [ˈaʊtwədz] NJuxN   第8级
    adj.外面的,公开的,向外的;adv.向外;n.外形
    参考例句:
    • Does this door open inwards or outwards? 这门朝里开还是朝外开?
    • In lapping up a fur, they always put the inner side outwards. 卷毛皮时,他们总是让内层朝外。
    9 stimulation [ˌstɪmjʊ'leɪʃn] BuIwL   第7级
    n.刺激,激励,鼓舞
    参考例句:
    • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
    • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
    10 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    11 pregnancies [ˈpreɡnənsiz] 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c   第9级
    怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
    参考例句:
    • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
    • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
    12 manifestations [] 630b7ac2a729f8638c572ec034f8688f   第9级
    n.表示,显示(manifestation的复数形式)
    参考例句:
    • These were manifestations of the darker side of his character. 这些是他性格阴暗面的表现。 来自《简明英汉词典》
    • To be wordly-wise and play safe is one of the manifestations of liberalism. 明哲保身是自由主义的表现之一。 来自《现代汉英综合大词典》
    13 distension [dɪ'stenʃn] msmxu   第10级
    n.扩张,膨胀(distention)
    参考例句:
    • Heat causes the distension of gases. 热使气体膨胀。 来自《简明英汉词典》
    • Feeding too rapidly will cause abdominal distension and regurgitation. 喂得太快会引起腹胀和反流。 来自辞典例句
    14 abdomen [ˈæbdəmən] MfXym   第7级
    n.腹,下腹(胸部到腿部的部分)
    参考例句:
    • How to know to there is ascarid inside abdomen? 怎样知道肚子里面有蛔虫?
    • He was anxious about an off-and-on pain the abdomen. 他因时隐时现的腹痛而焦虑。
    15 delusional [dɪ'lu:ʒnəl] 7eba3d7e96003e83113cff712600133f   第8级
    妄想的
    参考例句:
    • You became delusional and attacked several people trying to escape. 你产生了错觉并攻击了许多人还试图逃走。 来自电影对白
    • He is incoherent, delusional, suffering auditory hallucinations. 他出现无逻辑的,妄想的,幻听的症状。 来自电影对白

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: