轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 为什么美国人喜欢戴帽子
为什么美国人喜欢戴帽子
添加时间:2014-07-14 19:17:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A British friend recently offered me a prized contact from her Manhattan address book – no, not her heavily-in-demand colourist but, instead, her milliner. Trust a Brit to brandish1 that kind of number, I thought. Hat-wearing is a quintessentially British affair, hence the creations of master British milliners such as Philip Treacy and Stephen Jones.

    近日,一位英国朋友把她曼哈顿通信簿中的某重要电话无偿给了我——不,对方并非她那位异常抢手的染发师,而是她的女帽设计师。我觉得英国人显摆那类电话号码大可放心。喜欢戴帽子是英国人的典型特色,所以英国能诞生菲利普•崔西(Philip Treacy)和斯蒂芬•琼斯(Stephen Jones)这等著名女帽设计师也就不足为奇了。

    As the sporting summer gets under way – from England’s Royal Ascot to polo in the Hamptons – a growing number of international customers, particularly from the US, are approaching British hatters.

    随着当前夏天运动季紧锣密鼓地进行——从英格兰的皇家爱斯科赛马会(Royal Ascot)到汉普顿斯(Hamptons)的马球运动——越来越多的国际客户(尤其是美国客户)不断接洽英国帽子设计师。

    “Americans are especially interested in hats since the Duke and Duchess of Cambridge’s wedding in 2011, and since seeing the younger royals wear hats so frequently,” says Gina Foster, a London-based milliner who designed the red pillbox hat worn by the duchess during their recent state visit to New Zealand. “I don’t think hats ever went out of fashion, but the audience is much broader now.”

    “自从威廉王子与凯特王妃(Duke and Duchess of Cambridge)2011年大婚以及亲眼目睹英王室的年轻一代频繁戴帽子以来,美国人对帽子的兴趣尤为浓厚,”伦敦女帽设计师吉娜•福斯特(Gina Foste)说,她为凯特王妃设计了红色礼帽,近日,凯特王妃就戴着这顶帽子对新西兰进行了国事访问。“我认为女帽永远不会过时,只不过如今关注者更多了。”

    Foster, 38, who studied under Philip Treacy, has been making hats for 12 years. Her international clients come from the US, Mexico, Brazil and Australia. She has also designed a collection of five hats for the 2014 racing2 season that were inspired by the interior of London’s Goring3 Hotel.

    今年38岁的福斯特曾受教于菲利普•崔西门下,迄今从事女帽设计已有12年。她的国际客户来自美国、墨西哥、巴西以及澳大利亚。她还为2014年的赛马季设计了五顶女帽,它们的设计灵感就源自伦敦戈林酒店(Goring Hotel)的室内装修。

    “Hats are part of English dress and culture, but we have an international audience that is seduced4 by glamour5 – and there is nothing more glamorous6 than a hat,” says Foster’s mentor7 Philip Treacy, whose numerous customers have included the late style-setter Isabella Blow, Lady Gaga and Madonna. (He also designed the much mocked hat worn by Princess Beatrice at the Duke and Duchess of Cambridge’s wedding; her sister Eugenie sported a less controversial Treacy design.)

    “女帽是英国服装及文化的组成部分,但有些国际客户痴迷于我们英国美不胜收的时装————而且魅力最大的莫过于女帽,”福斯特的恩师菲利普•崔西说,崔西名下的大腕客户数不胜数,其中就包括了已故时尚达人伊莎贝拉•布罗(Isabella Blow)、Lady Gaga以及麦当娜(Madonna)。(他还为比特莱斯公主(Princess Beatrice)设计了那顶在威廉王子大婚时穿戴、受尽冷嘲热讽的帽子;比特莱斯公主的妹妹欧仁尼(Eugenie)则是戴了其设计的另一顶帽子(引发的争议要少一些)参加威廉的大婚。

    “When I started at the Royal College of Art, they thought hats were for old ladies, but I thought that was completely insane,” says Treacy. Now he points to a worldwide audience that is “open to seeing hats in a new way”.

    “我刚考入英国皇家艺术学院(Royal College of Art)时,时尚界认为帽子只适用于老年女士戴,我当时就认为纯属荒唐之极,”崔西说。如今他认为全球的客户都“以全新的方式看待女帽”。

    Kelly Christy is an American milliner whose work has been exhibited at the Smithsonian Cooper-Hewitt National Design Museum in New York and has designed for Diane von Furstenberg and Cynthia Rowley. Christy says hats – both classic, such as the fedora, as well as more whimsical headpieces – are back as a chic8 and affordable9 accessory after the recent downturn. “Now everyone wears them – actors, musicians, models; they complete a fashion look and are more mainstream10 than ever.”

    凯莉•克里斯蒂(Kelly Christy)是美国设计师,她的作品已在纽约史密森•库珀-休伊特国家设计博物馆(Smithsonian Cooper-Hewitt National Design Museum)成功展出,还曾为黛安•冯芙丝汀宝(Diane Von Furstenberg)与辛西娅•罗利(Cynthia Rowley)设计过帽子。克里斯蒂说:近几年经济低迷后,各种帽子(既包括软呢帽等经典款式,也包括奇形怪状的帽子)作为既时髦又实惠的配饰卷土重来。“如今所有人都在穿戴它——演员、音乐家、模特,不一而足;它们让时尚行头成为完美的整体,如今更成了时尚主流。”

    Ellen Goldstein, a professor at the Fashion Institute of Technology in New York, would agree: “Hats are a way of easing into a fashion statement.” She notes that more Americans are wearing hats to the races and to weddings, as well as in everyday wear, with men in particular routinely wearing baseball caps and short-brimmed fedoras.

    艾伦•戈尔茨坦(Seth Goldstein)是纽约美国时装技术学院(Fashion Institute of Technology)教授,他赞同克里斯蒂的观点:“帽子慢慢成了展示时尚风格的方式。”她如今注意到越来越多的美国人日常戴帽外,还戴着它们去参加赛事及婚礼,其中尤以男士为甚,他们经常戴着棒球帽以及窄边软呢帽。

    Gabriela Ligenza, another London-based hat designer (see “Boffin tops” below), says Britain’s image as a hat-wearing nation had remained strong, thanks to the influence of figures such as Isabella Blow. “British milliners are slightly quirkier and more daring, but without becoming ridiculous,” she notes.

    另一位伦敦帽子设计师加布丽埃拉•利津察(Gabriela Ligenza,参看下图中的“Boffin”帽)说:归功于伊莎贝拉•布罗等时尚达人的影响力,英国作为喜欢戴帽的国家形象依然非常坚不可摧。“英国的帽子设计师稍微有些离经叛道,而且更加敢于创新,但还没有到荒谬绝伦的地步,”她说。

    The message, reinforced by such style icons11 and prolific12 hat-wearers as Daphne Guinness, Anna Dello Russo and Paloma Faith, who has worn Ligenza’s hats, is that “your outfit13 really isn’t quite finished without a hat”.

    因此,在达芙妮•吉尼斯(Daphne Guinness)、安娜•戴洛•罗素(Anna Dello Russo)以及帕洛玛•费丝(Paloma Faith)等众多喜爱帽子的时尚名媛推波助澜下,如今传达出的时尚信息是:“没有帽子的点缀,您的行头真是美中不足”。

    What’s more, as Ligenza points out, fascinators are no longer allowed in the Royal Enclosure at Ascot, which has stimulated14 demand for contemporary designs.

    而且更重要的是,正如利津察所言,如今皇家阿斯科特赛马场已禁止戴着头巾进入,此举大大刺激了当代风格的帽子需求量。

    Piers15 Atkinson, also based in London designs fun, arty hats in the shape of cream slices and cherries for customers in Melbourne, Dubai and Britain. He believes there has never been a better time for talented young designers, and points to the British Fashion Council’s “Headonism” showcase, an initiative to promote young milliners that runs during London Fashion Week in September.

    另一伦敦女帽设计师皮尔斯•阿特金森(Piers Atkinson)参照奶油蛋糕与樱桃形状,为墨尔本、迪拜以及本国的客户设计了妙趣横生、附庸风雅的帽子。他认为如今这个时代是才华横溢设计师的黄金时代,并以英国英国时装协会(British Fashion Council)设立的“Headonism”展览室项目为例证明。该项目旨在提携年轻的帽子设计师参加今年九月举办的伦敦时装周(London Fashion Week)。

    Also showing at Headonism will be Awon Golding, who grew up in England, Hong Kong and India. This year her designs include eye-catching pieces for Ascot such as one in the shape of an ice-cream cone16, complete with scoops17 of soft ostrich18 feather pom-poms.

    Headonism展览室还展出了阿翁•戈尔丁(Awon Golding)设计的帽子,戈尔丁分别在英国、香港以及印度生活过。今年,她设计的作品包括了阿斯科特赛马会上那顶引人注目的蛋卷冰淇淋外形帽子,连同勺子状的软鸵鸟羽毛绒球帽。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 brandish [ˈbrændɪʃ] MRtyY   第11级
    vt.挥舞,挥动;n.挥动,挥舞
    参考例句:
    • She answered with a brandish of her umbrella. 她挥动着伞回答。
    • Come on together! Brandish the florid youth together! 一起舞动绚丽的青春吧!
    2 racing [ˈreɪsɪŋ] 1ksz3w   第8级
    n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
    参考例句:
    • I was watching the racing on television last night. 昨晚我在电视上看赛马。
    • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead. 两个赛车手伺机竞相领先。
    3 goring [gɔ:ɪŋ] 6cd8071f93421646a49aa24023bbcff7   第12级
    v.(动物)用角撞伤,用牙刺破( gore的现在分词 )
    参考例句:
    • General Goring spoke for about two hours. 戈林将军的发言持续了大约两个小时。 来自英汉非文学 - 新闻报道
    • Always do they talk that way with their arrogance before a goring. 他们挨牛角之前,总是这样吹大牛。 来自辞典例句
    4 seduced [siˈdju:st] 559ac8e161447c7597bf961e7b14c15f   第8级
    诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷
    参考例句:
    • The promise of huge profits seduced him into parting with his money. 高额利润的许诺诱使他把钱出了手。
    • His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。
    5 glamour [ˈglæmə(r)] Keizv   第7级
    n.魔力,魅力;vt.迷住
    参考例句:
    • Foreign travel has lost its glamour for her. 到国外旅行对她已失去吸引力了。
    • The moonlight cast a glamour over the scene. 月光给景色增添了魅力。
    6 glamorous [ˈglæmərəs] ezZyZ   第9级
    adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
    参考例句:
    • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels. 南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
    • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media. 这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
    7 mentor [ˈmentɔ:(r)] s78z0   第11级
    n.指导者,良师益友;vt.指导
    参考例句:
    • He fed on the great ideas of his mentor. 他以他导师的伟大思想为支撑。
    • He had mentored scores of younger doctors. 他指导过许多更年轻的医生。
    8 chic [ʃi:k] iX5zb   第10级
    n./adj.别致(的),时髦(的),讲究的
    参考例句:
    • She bought a chic little hat. 她买了一顶别致的小帽子。
    • The chic restaurant is patronized by many celebrities. 这家时髦的饭店常有名人光顾。
    9 affordable [ə'fɔ:dəbl] kz6zfq   第8级
    adj.支付得起的,不太昂贵的
    参考例句:
    • The rent for the four-roomed house is affordable. 四居室房屋的房租付得起。
    • There are few affordable apartments in big cities. 在大城市中没有几所公寓是便宜的。
    10 mainstream [ˈmeɪnstri:m] AoCzh9   第8级
    n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
    参考例句:
    • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion. 他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
    • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment. 民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
    11 icons [ˈaɪˌkɔnz] bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666   第8级
    n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
    参考例句:
    • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
    12 prolific [prəˈlɪfɪk] fiUyF   第9级
    adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
    参考例句:
    • She is a prolific writer of novels and short stories. 她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
    • The last few pages of the document are prolific of mistakes. 这个文件的最后几页错误很多。
    13 outfit [ˈaʊtfɪt] YJTxC   第8级
    n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
    参考例句:
    • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding. 珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
    • His father bought a ski outfit for him on his birthday. 他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
    14 stimulated ['stimjəˌletid] Rhrz78   第7级
    a.刺激的
    参考例句:
    • The exhibition has stimulated interest in her work. 展览增进了人们对她作品的兴趣。
    • The award has stimulated her into working still harder. 奖金促使她更加努力地工作。
    15 piers [piəz] 97df53049c0dee20e54484371e5e225c   第7级
    n.水上平台( pier的名词复数 );(常设有娱乐场所的)突堤;柱子;墙墩
    参考例句:
    • Most road bridges have piers rising out of the vally. 很多公路桥的桥墩是从河谷里建造起来的。 来自辞典例句
    • At these piers coasters and landing-craft would be able to discharge at all states of tide. 沿岸航行的海船和登陆艇,不论潮汐如何涨落,都能在这种码头上卸载。 来自辞典例句
    16 cone [kəʊn] lYJyi   第8级
    n.圆锥体,圆锥形东西,球果
    参考例句:
    • Saw-dust piled up in a great cone. 锯屑堆积如山。
    • The police have sectioned off part of the road with traffic cone. 警察用锥形路标把部分路面分隔开来。
    17 scoops [sku:ps] a48da330759d774ce6eee2d35f1d9e34   第7级
    n.小铲( scoop的名词复数 );小勺;一勺[铲]之量;(抢先刊载、播出的)独家新闻v.抢先报道( scoop的第三人称单数 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
    参考例句:
    • two scoops of mashed potato 两勺土豆泥
    • I used three scoops of flour and one(scoop)of sugar. 我用了三杓面粉和一杓糖。 来自辞典例句
    18 ostrich [ˈɒstrɪtʃ] T4vzg   第8级
    n.鸵鸟
    参考例句:
    • Ostrich is the fastest animal on two legs. 驼鸟是双腿跑得最快的动物。
    • The ostrich indeed inhabits continents. 鸵鸟确实是生活在大陆上的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: