轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > Three Passions
Three Passions
添加时间:2014-07-21 08:57:31 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Three passions

    Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life:the longing1 for love, the search for knowledge, and unbearable2 pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds,have blown me hither and thither3, in a wayward course, over a deep ocean of anguish4, reaching to the very verge5 of despair.

    I have sought love, first, because it brings ecstasy6 –ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim7 of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in he union of love I have seen, in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poet shave imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what- at last- I have found.

    With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have tried to apprehend8 the Pythagorean power by which number holds sway above the flu.A little of this, but not much, I have achieved.

    Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth.Echoes of cries of pain reverberate9 in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness,poverty,and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate10 the evil, but I cannot, and I too suffer.

    This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

    三种激情 -罗素

    三种激情虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。这三种激情像变化莫测的狂风任意地把我刮来刮去,把我刮入痛苦的深海,到了绝望的边缘。

    我曾经寻找爱,首先是因为它能使我欣喜若狂——这种喜悦之情如此强烈,使我常常宁愿为这几个小时的愉悦而牺牲生命中的其他一切。我寻求爱,其次是因为爱能解除孤独——在这种可怕的孤独中,一颗颤抖的良心在世界的边缘,注视着下面冰凉、毫无生气、望不见底的深渊。我寻求爱还因为在爱的融合中,我能以某种神秘的图像看到曾被圣人和诗人想象过的天堂里未来的景象。这就是我所追求的东西,虽然这似乎对于人类的生命来说过于完美,但这确实是我最终发现的东西。我怀着同样的激情去寻找知识,我曾渴望着理解人心,我曾渴望知道为何星星会闪烁,我还企图弄懂毕达哥拉斯所谓的用数字控制变化的力量,但在这方面,我只知道一点点。

    爱的力量和知识的力量引我接近天堂,但同情之心往往又把我拉回大地。痛苦的哭泣回响、震荡在我的心中。饥饿的儿童,被压迫、受折磨的人们,成为儿孙们讨厌的包袱的、无助的老人们,充斥着整个世界的孤独的气氛,贫穷和苦难,所有这一切都是对人类生活原本该具有的样子所作的讽刺。我渴望消除一切邪恶,但我办不到,因为我自己也处于苦难之中。这就是我的生活,我认为值得一过。而且,如果有第二次机会,我将乐意地再过一次.

     11级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 longing [ˈlɒŋɪŋ] 98bzd   第8级
    n.(for)渴望
    参考例句:
    • Hearing the tune again sent waves of longing through her. 再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
    • His heart burned with longing for revenge. 他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
    2 unbearable [ʌnˈbeərəbl] alCwB   第7级
    adj.不能容忍的;忍受不住的
    参考例句:
    • It is unbearable to be always on thorns. 老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
    • The more he thought of it the more unbearable it became. 他越想越觉得无法忍受。
    3 thither [ˈðɪðə(r)] cgRz1o   第12级
    adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
    参考例句:
    • He wandered hither and thither looking for a playmate. 他逛来逛去找玩伴。
    • He tramped hither and thither. 他到处流浪。
    4 anguish [ˈæŋgwɪʃ] awZz0   第7级
    n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
    参考例句:
    • She cried out for anguish at parting. 分手时,她由于痛苦而失声大哭。
    • The unspeakable anguish wrung his heart. 难言的痛苦折磨着他的心。
    5 verge [vɜ:dʒ] gUtzQ   第7级
    n.边,边缘;vi.接近,濒临
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • She was on the verge of bursting into tears. 她快要哭出来了。
    6 ecstasy [ˈekstəsi] 9kJzY   第8级
    n.狂喜,心醉神怡,入迷
    参考例句:
    • He listened to the music with ecstasy. 他听音乐听得入了神。
    • Speechless with ecstasy, the little boys gazed at the toys. 小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
    7 rim [rɪm] RXSxl   第7级
    n.(圆物的)边,轮缘;边界
    参考例句:
    • The water was even with the rim of the basin. 盆里的水与盆边平齐了。
    • She looked at him over the rim of her glass. 她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
    8 apprehend [ˌæprɪˈhend] zvqzq   第8级
    vt.理解,领悟,逮捕,拘捕,忧虑
    参考例句:
    • I apprehend no worsening of the situation. 我不担心局势会恶化。
    • Police have not apprehended her killer. 警察还未抓获谋杀她的凶手。
    9 reverberate [rɪˈvɜ:bəreɪt] 1BIzS   第9级
    vt.使回响,使反响;vi.回响;反响;弹回;不断发生后效;adj.回响的;反射的
    参考例句:
    • The decision will reverberate and will jar the country. 这项决定将引起反响并震撼这个国家。
    • Echoes of cries of pain reverberate in my heart. 痛苦呼喊的一遍遍的在我的心中回响。
    10 alleviate [əˈli:vieɪt] ZxEzJ   第7级
    vt.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
    参考例句:
    • The doctor gave her an injection to alleviate the pain. 医生给她注射以减轻疼痛。
    • Nothing could alleviate his distress. 什么都不能减轻他的痛苦。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: