轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 愤怒的葡萄
愤怒的葡萄
添加时间:2014-07-22 16:01:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the Grapes of Wrath1 Steinbeck has achieved an interesting contrapuntal effect by breaking the narrative2 at intervals3 with short, impressionistic passages recorded as though by a motion picture camera moving quickly from one scene

    to another and from one focus to another. The novel is a powerful indictment4 of our capitalistic economy and a sharp criticism of the southwestern farmer for his imprudence in the care of his land. The outstanding feature of the Grapes of Wrath is its photographically detailed5, if occasionally sentimentalized description of the American farmers of the Dust Bowl in the midthirties of the twentieth century.

    Tom Joad was released from the Oklahoma state penitentiary6 where he had served a sentence for killing7 a man in self-defense. He traveled homeward through a region made barren by drought and dust storms. On the way he met Jim Casy an expreacher; the pair went together to the home of Tom’s people. They found the Joad place deserted8. While Tom and Casy were wondering what had happened, Muley Graves, a diehard tenant9 farmer, came by and disclosed that all of the families in the neighborhood had gone to California or were going. Tom’s folks, Muley said, had gone to a relative’s place preparatory to going west. Muley was the only sharecropper to stay behind.

    All over the southern Midwest states, farmers, no longer able to make a living because of land banks, weather, and machine farming, had sold or were forced out of the farms they had tenanted. Junk dealers10 and used-car salesmen profiteered on them. Thousands of families took to the roads leading to the promised land, California.

    Tom and Casy found the Joads at Uncle John’s place all busy with preparations to leave for California. Assembled for the trip were Pa and Ma Joad; Noah, their mentally backward son, Al, the adolescent younger brother of Tom and Noah, Rose of Sharon, Tom’s sister and her husband, Connie; the Joad children, Rothie and Winfield, and Granma and Grampa Joad. Al had bought an ancient truck to take them west. The family asked Jim Casy to go with them.

    Spurred by handbills which stated that agricultural workers were badly needed in California, the Joads, along with thousands of others, made their tortuous11 way, in a worn out vehicle across the plains toward the mountains. Grampa died of a stroke during their first overnight stop. And, to add to the general misery12, returning migrants told the Joads that there was no work to be had in California, that conditions were even worse than they were in Oklahoma. But the dream of a bountiful West Coast urged the Joads onward13.

    Close to the California line, where the group stopped to bathe in a river, Noah, feeling he was a hindrance14 to the others, wandered away. It was there that the Joads first heard themselves addressed as Okies, another word for tramps.

    Granma died during the night trip across the desert. After burying her, the group went into a Hooverville, as the migrants’ camps were called. There they learned that work was all but impossible to find. A contractor15 came to the camp to sign up men to pick fruit in another county. When the Okies asked to see his license16, the contractor turned the leaders over to a police deputy who had accompanied him to camp. Tom was involved in the fight which followed. He escaped, and Casy gave himself up in Tom’s place. Connie, husband of the pregnant Rose of Sharon, suddenly disappeared from the group. The family was breaking up in the face of its hardships. Ma Joad did everything in her power to keep the group together.

    The Joads left Hooverville and went to a government camp maintained for transient agricultural workers. For the first time since they had arrived in California, the Joads found themselves treated as human beings.

    Circumstances eventually forced them to leave the camp, however, for there was no work in the district. They drove to a large farm where work was being offered. There they found agitators17 attempting to keep the migrants from taking the work because of unfair wages offered. But the Joads, thinking only of food, were escorted by motorcycle police into the farm. The entire family picked peaches for five cents a box and earned in a day just enough money to buy food for one meal. Tom, remembering the pickets18 outside the camp, went out at night to investigate. He found Casy, who was the leader of the agitators. While Tom and Casy were talking, deputies, who had been searching for Casy, closed in on them. The pair fled, but were caught. Casy was killed. Tom received a cut on his head, but not before he had felled a deputy with an ax handle. The family concealed19 Tom in their shack20. The rate for a box of peaches dropped, meanwhile, to two-and-a-half cents. Tom’s danger and the futility21 of picking peaches drove the Joads on their way. They hid the injured Tom under the mattresses22 in the back of the truck.

    The family found at last a migrant crowd encamped in abandoned boxcars along a stream. They joined the camp and soon found temporary jobs picking cotton. Ma, realizing that Tom was not safe, sent him away.

    The Autumn rains began. Soon the stream which ran beside the camp overflowed23 and water entered the boxcars. Under these all but impossible conditions, Rose of Sharon gave birth to a dead baby. When the rising water made their position no longer bearable, the family moved from the camp on foot. The rains had made their old car useless. They came to a barn, which they shared with a boy and his starving father. Rose of Sharon, bereft24 of her baby, nourished the famished25 man with the milk from her breasts. So the poor kept each other alive in the depression years.

    在《愤怒的葡萄》一书中,斯坦贝克不时打断故事的叙述,插进一些简练的、印象式的段落,取得有趣的对位衬托效果,仿佛是在用一架电影照相机作纪录似的,很快从一幕场景换为另一幕场景,从一个焦点转到另一个焦点。这本小说是对我们的资本主义经济的强烈控诉、也是对西南部农民糟蹋土地的尖锐批评。《愤怒的葡萄》的特色在于它逼真地,详细地,虽然有时是自作多情地,描绘了二十世纪三十年代中期大沙窝地区美国农民的情况。

    汤姆·乔德从俄克拉何马州立监狱中释放出来,他是由于自卫杀人在那座监狱里服刑的。他穿过一片由干旱和沙暴造成的荒凉不毛的地区。在旅途中,他遇到了吉姆·凯西,一名前传教士。他们俩人结伴来到汤姆家人的住处时,发现乔德老家已经无人居住。正当他们对情况捉摸不透时,一个顽固的名叫莫利·格雷夫斯的佃农走来,从他口中得知,这一带所有的人家都已经或正打算去加利福尼亚。莫利还告诉他们说汤姆的亲属也已经搬到一个亲戚那里准备到西部去。莫利是唯一留下不走的佃农。

    由于土地银行、天气和机器耕作等种种原因,南方所有中西部各州无法谋生的农民不是卖掉了土地,便是被迫退出他们租佃的土地。经营废旧品和推销旧汽车的商人在他们这些人身上发了横财。成千上万的家庭踏上了通向希望之乡——加利福尼亚的大路。

    汤姆和凯西在约翰叔叔家里找到乔德一家人,看到他们也正忙于打点动身去加利福尼亚。约好一起动身的人当中有乔德爸和乔德妈、他们那个脑筋迟钝的儿子诺亚,有汤姆和诺亚还未成年的小弟弟艾尔,有汤姆的妹妹沙伦玫瑰和妹夫康尼;还有乔德家的孩子们罗瑟和温菲尔德、乔德奶奶和乔德爷爷。艾尔买了一辆古老的卡车好载着他们一路到西部去。这家人请吉姆·凯西和他们一道走。

    一路上看到许多传单说加利福尼亚迫切需要农业工人。受到这个消息的鼓舞,乔德一家乘着一辆老掉牙的车子与成千上万的人家一起沿着曲折的道路,超过平原走向山区。他们第一天停下来过夜的时候,爷爷突然中风死了。苦难的事还不止这些,折回来的流民告诉乔德一家说在加利福尼亚根本找不到什么活干,那儿的情况甚至比俄克拉何马州还要糟。然而,对富饶的西海岸的梦想激励着乔德一家继续前进。

    当他们接近加利福尼亚州的州界时,停下来在一条河里洗澡。诺亚觉得自己成了别人的一个累赘,就悄悄地溜走了。就是在这个地方,乔德这家人第一次听到人家管他们叫做欧开伊,这是对流浪农业工人的另一种称呼。

    在穿过沙漠的当天晚上,奶奶死了。他们埋葬好了奶奶之后,走进了一个胡佛村,这是流民宿营地的一个别名。在那儿,他们听说找工作几乎是一件办不到的事。一个包工头来到营地要招工到另一个县里去摘水果,当这些欧开伊们要他拿出执照来看时,这个包工头把几个欧开伊头头交给陪他同来营地的治安队员。汤姆被卷进随后发生的冲突中,他逃脱了。凯西代替汤姆投案自首。这时候,怀着身孕的沙伦玫瑰的丈夫康尼突然离开大家走了。这家人在艰难困苦面前眼看就要四分五裂了。乔德妈尽她所能把全家团结在一起。

    乔德一家人离开了胡佛村去到一所政府为过路的流动农业工人设立的营地。自从他们来到加利福尼亚以后,这是乔德一家子第一次觉得他们被当作人对待。

    然而,环境终于迫使这家人离开营地,因为这个地区实在找不到工作。他们驱车来到一处正需要劳工的大农场。在那里他们发现有人在进行宣传鼓动,想要劝阻流民不去上工,因为农场所给的工资不公道。但是,一心只考虑填饱肚子的乔德一家人,却由骑着摩托车的警察护送进入农场。全家人摘桃子,五分钱一箱,可是干一整天赚的钱只能买一顿饭。汤姆想起在营地外面的罢工纠察队员,趁夜晚溜出去打听情况。他碰到凯西,凯西这时已经是那些鼓动家的头头了。他们俩正在说话的时候,被一直在搜寻凯西的治安队员所包围。两人夺路逃跑,可是不幸身陷重围。凯西被杀身死,汤姆头上挨了一刀,不过他总算先用斧柄打倒了一名治安队员。家里人把汤姆藏在窝棚里。在这段时间里,摘桃子的工钱跌到了两分半一箱。汤姆的危险处境,同时摘桃子又实在无法维持生活,于是乔德这一家人只好重新上路,将受伤的汤姆藏在卡车后面的垫子底下。

    最后,这家人看到有一群流民在一条小河边几辆被遗弃的棚车里安营扎寨。他们加入了这一伙,不久就找到摘棉花的临时工作。乔德妈意识到汤姆处境不安全,就打发他走了。

    秋雨开始了。不久,流经营地旁边的河水四处泛滥,漫进了棚车。在这种简直活不下去的情况下,沙伦玫瑰生下了一个死婴。涨上来的水使这家人再也无法忍受。连日大雨使他们那辆老汽车全无用处,一家人只好徒步离开那个营地。他们路过一处谷仓,便在那里同一个男孩和他正在挨饿的父亲挤在一起。失掉自己婴儿的沙伦玫瑰用她的乳汁喂养那个快要饿死的男子。穷人们就是这样在大萧条的岁月里相依为命的。

     10级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 wrath [rɒθ] nVNzv   第7级
    n.愤怒,愤慨,暴怒
    参考例句:
    • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
    • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
    2 narrative [ˈnærətɪv] CFmxS   第7级
    n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
    参考例句:
    • He was a writer of great narrative power. 他是一位颇有记述能力的作家。
    • Neither author was very strong on narrative. 两个作者都不是很善于讲故事。
    3 intervals ['ɪntevl] f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef   第7级
    n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
    参考例句:
    • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
    • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
    4 indictment [ɪnˈdaɪtmənt] ybdzt   第11级
    n.起诉;诉状
    参考例句:
    • He handed up the indictment to the supreme court. 他把起诉书送交最高法院。
    • They issued an indictment against them. 他们起诉了他们。
    5 detailed [ˈdi:teɪld] xuNzms   第8级
    adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
    参考例句:
    • He had made a detailed study of the terrain. 他对地形作了缜密的研究。
    • A detailed list of our publications is available on request. 我们的出版物有一份详细的目录备索。
    6 penitentiary [ˌpenɪˈtenʃəri] buQyt   第11级
    n.感化院;监狱
    参考例句:
    • He worked as a warden at the state penitentiary. 他在这所州监狱任看守长。
    • While he was in the penitentiary her father died and the family broke up. 他坐牢的时候,她的父亲死了,家庭就拆散了。
    7 killing [ˈkɪlɪŋ] kpBziQ   第9级
    n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
    参考例句:
    • Investors are set to make a killing from the sell-off. 投资者准备清仓以便大赚一笔。
    • Last week my brother made a killing on Wall Street. 上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
    8 deserted [dɪˈzɜ:tɪd] GukzoL   第8级
    adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
    参考例句:
    • The deserted village was filled with a deathly silence. 这个荒废的村庄死一般的寂静。
    • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers. 敌人头目众叛亲离。
    9 tenant [ˈtenənt] 0pbwd   第7级
    n.承租人;房客;佃户;vt.租借,租用
    参考例句:
    • The tenant was dispossessed for not paying his rent. 那名房客因未付房租而被赶走。
    • The tenant is responsible for all repairs to the building. 租户负责对房屋的所有修理。
    10 dealers ['di:ləz] 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373   第7级
    n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
    参考例句:
    • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
    • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
    11 tortuous [ˈtɔ:tʃuəs] 7J2za   第10级
    adj.弯弯曲曲的,蜿蜒的
    参考例句:
    • We have travelled a tortuous road. 我们走过了曲折的道路。
    • They walked through the tortuous streets of the old city. 他们步行穿过老城区中心弯弯曲曲的街道。
    12 misery [ˈmɪzəri] G10yi   第7级
    n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
    参考例句:
    • Business depression usually causes misery among the working class. 商业不景气常使工薪阶层受苦。
    • He has rescued me from the mire of misery. 他把我从苦海里救了出来。
    13 onward [ˈɒnwəd] 2ImxI   第9级
    adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
    参考例句:
    • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping. 黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
    • He followed in the steps of forerunners and marched onward. 他跟随着先辈的足迹前进。
    14 hindrance [ˈhɪndrəns] AdKz2   第9级
    n.妨碍,障碍
    参考例句:
    • Now they can construct tunnel systems without hindrance. 现在他们可以顺利地建造隧道系统了。
    • The heavy baggage was a great hindrance to me. 那件行李成了我的大累赘。
    15 contractor [kənˈtræktə(r)] GnZyO   第8级
    n.订约人,承包人,收缩肌
    参考例句:
    • The Tokyo contractor was asked to kick $6000 back as commission. 那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
    • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land. 承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
    16 license [ˈlaɪsns] B9TzU   第7级
    n.执照,许可证,特许;vt.许可,特许
    参考例句:
    • The foreign guest has a license on the person. 这个外国客人随身携带执照。
    • The driver was arrested for having false license plates on his car. 司机由于使用假车牌而被捕。
    17 agitators [ˈædʒɪˌteɪtəz] bf979f7155ba3c8916323b6166aa76b9   第12级
    n.(尤指政治变革的)鼓动者( agitator的名词复数 );煽动者;搅拌器;搅拌机
    参考例句:
    • The mud is too viscous, you must have all the agitators run. 泥浆太稠,你们得让所有的搅拌机都开着。 来自辞典例句
    • Agitators urged the peasants to revolt/revolution. 煽动者怂恿农民叛变(革命)。 来自辞典例句
    18 pickets [ˈpikits] 32ab2103250bc1699d0740a77a5a155b   第10级
    罢工纠察员( picket的名词复数 )
    参考例句:
    • Five pickets were arrested by police. 五名纠察队员被警方逮捕。
    • We could hear the chanting of the pickets. 我们可以听到罢工纠察员有节奏的喊叫声。
    19 concealed [kən'si:ld] 0v3zxG   第7级
    a.隐藏的,隐蔽的
    参考例句:
    • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
    • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
    20 shack [ʃæk] aE3zq   第10级
    adj.简陋的小屋,窝棚
    参考例句:
    • He had to sit down five times before he reached his shack. 在走到他的茅棚以前,他不得不坐在地上歇了五次。
    • The boys made a shack out of the old boards in the backyard. 男孩们在后院用旧木板盖起一间小木屋。
    21 futility [fju:'tiləti] IznyJ   第8级
    n.无用
    参考例句:
    • She could see the utter futility of trying to protest. 她明白抗议是完全无用的。
    • The sheer futility of it all exasperates her. 它毫无用处,这让她很生气。
    22 mattresses ['mætrɪsɪz] 985a5c9b3722b68c7f8529dc80173637   第8级
    褥垫,床垫( mattress的名词复数 )
    参考例句:
    • The straw mattresses are airing there. 草垫子正在那里晾着。
    • The researchers tested more than 20 mattresses of various materials. 研究人员试验了二十多个不同材料的床垫。
    23 overflowed [] 4cc5ae8d4154672c8a8539b5a1f1842f   第7级
    溢出的
    参考例句:
    • Plates overflowed with party food. 聚会上的食物碟满盘盈。
    • A great throng packed out the theater and overflowed into the corridors. 一大群人坐满剧院并且还有人涌到了走廊上。 来自《简明英汉词典》
    24 bereft [bɪˈreft] ndjy9   第11级
    adj.被剥夺的
    参考例句:
    • The place seemed to be utterly bereft of human life. 这个地方似乎根本没有人烟。
    • She was bereft of happiness. 她失去了幸福。
    25 famished [ˈfæmɪʃt] 0laxB   第11级
    adj.饥饿的
    参考例句:
    • When's lunch? I'm famished! 什么时候吃午饭?我饿得要死了!
    • My feet are now killing me and I'm absolutely famished. 我的脚现在筋疲力尽,我绝对是极饿了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: