轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 泰戈尔经典名言(下)
泰戈尔经典名言(下)
添加时间:2014-07-23 10:39:02 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

    Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.

    思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

    Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.

    "谁如命运似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走着。"

    Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.

    我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

    Our desire lends the colours of the rainbow to the mere1 mists and vapours of life.

    夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

    Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

    伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。

    The mighty2 desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

    跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时, 你可愿意担起他们跛足的重担?

    The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness3?

    忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

    Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

    我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

    I cannot choose the best. The best chooses me.

    把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

    They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

    休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

    Rest belongs to the work as the eyelids4 to the eyes.

    群星不会因为像萤火虫而怯於出现。

    the stars are not afraid to appear like fireflies.

    麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担忧。

    The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

    瀑布歌唱著:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」

    “I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''

    樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

    The woodcutter's axe5 begged for its handle from tree, the tree gave it.

    想要行善的人在门外敲著门;爱人的,看见门是敞开的。

    He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

    剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

    The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.

    白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

    The cloud stood humbly6 in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.

    尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

    The dust receives insult and in return offers her flowers.

    当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

    God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

    使卵石臻於完美的,并非锤的打击,而是水的且歌且舞。

    Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles7 into perfection.

    上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

    God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

    采撷花瓣得不著花的美丽。

    By plucking her petals8 you do not gather the beauty of the flower.

    大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

    The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof9.

    萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。

    '' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.

    小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

    The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

    果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶的事业吧。

    Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication10 to do it cause leaf.

    世界上最遥远的距离不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你

    The furthest distance in the world,Is not between life and death. But when I stand in front of you,Yet you don't know that I love you.

     10级    名人名言 
     单词标签: mere  mighty  lameness  eyelids  axe  humbly  pebbles  petals  aloof  dedication 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 mere [mɪə(r)] rC1xE   第7级
    adj.纯粹的;仅仅,只不过
    参考例句:
    • That is a mere repetition of what you said before. 那不过是重复了你以前讲的话。
    • It's a mere waste of time waiting any longer. 再等下去纯粹是浪费时间。
    2 mighty [ˈmaɪti] YDWxl   第7级
    adj.强有力的;巨大的
    参考例句:
    • A mighty force was about to break loose. 一股巨大的力量即将迸发而出。
    • The mighty iceberg came into view. 巨大的冰山出现在眼前。
    3 lameness [leɪmnəs] a89205359251bdc80ff56673115a9d3c   第7级
    n. 跛, 瘸, 残废
    参考例句:
    • Having been laughed at for his lameness,the boy became shy and inhibited. 那男孩因跛脚被人讥笑,变得羞怯而压抑。
    • By reason of his lameness the boy could not play games. 这男孩因脚跛不能做游戏。
    4 eyelids ['aɪlɪds] 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7   第8级
    n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
    参考例句:
    • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
    • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
    5 axe [æks] 2oVyI   第7级
    n.斧子;vt.用斧头砍,削减
    参考例句:
    • Be careful with that sharp axe. 那把斧子很锋利,你要当心。
    • The edge of this axe has turned. 这把斧子卷了刃了。
    6 humbly ['hʌmblɪ] humbly   第7级
    adv. 恭顺地,谦卑地
    参考例句:
    • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
    • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
    7 pebbles ['peblz] e4aa8eab2296e27a327354cbb0b2c5d2   第7级
    [复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 )
    参考例句:
    • The pebbles of the drive crunched under his feet. 汽车道上的小石子在他脚底下喀嚓作响。
    • Line the pots with pebbles to ensure good drainage. 在罐子里铺一层鹅卵石,以确保排水良好。
    8 petals [petlz] f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b   第8级
    n.花瓣( petal的名词复数 )
    参考例句:
    • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
    • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
    9 aloof [əˈlu:f] wxpzN   第9级
    adj.远离的;冷淡的,漠不关心的
    参考例句:
    • Never stand aloof from the masses. 千万不可脱离群众。
    • On the evening the girl kept herself timidly aloof from the crowd. 这小女孩在晚上一直胆怯地远离人群。
    10 dedication [ˌdedɪˈkeɪʃn] pxMx9   第9级
    n.奉献,献身,致力,题献,献辞
    参考例句:
    • We admire her courage, compassion and dedication. 我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
    • Her dedication to her work was admirable. 她对工作的奉献精神可钦可佩。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: