轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 培根散文随笔集 论伪智
培根散文随笔集 论伪智
添加时间:2014-08-01 12:57:17 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • It has been an opinion, that the French are wiser than they seem;and the Spaniards seem wiser than they are. But howsoever it be between nations, certainly it is so between man and man. For as the apostle saith of godliness; Having a show of godliness, but denying the power thereof; so certainly, there are in points of wisdom, and sufficiency, that do nothing or little, very solemnly; magno conatu nugas.

    从来有一种意见,以为法国人实际比外表聪明,西班牙人外表比实际聪明。但是不论两国之间的情形是否如此,人与人之间的情形却实是如此的。圣保罗关于敬虔有言:“有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意”。同此,世间尽有人在聪明能力上没有什么作为或所为甚少,而外貌是很庄严的:“以大力作细事”。

    It is a ridiculous thing, and fit for a satire1, to persons of judgement, to see what shifts these formalists have, and what prospectives, to make superficies to seem body, that hath depth and bulk. Some are so close and reserved, as they will not show their wares2, but by a dark light: and seem always to keep back somewhat: and when they know within themselves, they speak of that they do not well know, would nevertheless seem to others, to know of that which they may not well speak.

    这些徒务形式的人有什么手腕并利用甚么样的法术和机械,以使虚浮的表面竟如有深度有体积之实体,在一个有识见的人看来,真是一件可笑而堪人讽刺文章的事。有些人是很隐秘的,隐秘得好象他们底货物非在暗处不拿出来给人看似的;他们并且好象常常心里有话而不肯明言似的;并且在他们心里明白所说的事自己并不甚知道的时候,他们却要装模作样,要让人家以为他们知道许多不能明说的事情。

    Some help themselves with countenance3, and gesture, and are wise by signs; as Cicero saith of Piso, that when he answered him, he fetched one of his brows up to his forehead, and bent4 the other down to his chin: respondes,ahero ad fronton sublato, altero ad mention depresso supercilio, cnudelitatem tibi non placere

    有些人借助于面容手势,他们底聪明是靠着姿势的;就和西塞罗说皮索的话一样,当皮索与西塞罗答话的时候,他把一条眉毛耸到前额上,把另一条眉毛弯到下巴上去了;“你答道——你底一条眉毛耸到前额,另一条眉毛弯到下颏——你不是爱残酷的人”。

    Some think to bear it, by speaking a great word, and being peremptory5; and go on, and take by admittance that which they cannot make good. Some, whatsoever6 is beyond their recall, will seem to despise or make light of it, as impertinent, or curious; and so would have their ignorance seem judgement. Some are never without a difference, and commonly by amusing men with a

    subtlety7, blanch8 the matter; of whom A. Gellius saith; hominem delirum, qui verborum minutiis rerum frangit pondera. Of which kind also, Plato in his Protagoras bringeth in Prodicus, in scorn, and maketh him make a speech, that consisted! of distinctions from the beginning to the end. Generally, such men in all deliberations find ease to be of the negative side, and affect a credit, to object and foretell9 difficulties: for when propositions are denied, there is an end of them; but if they be allowed, it requireth a new work: which false point of wisdom is the bane of business.

    有些人以为用伟大的字眼儿,说话不容异议,并且继续下去,把自己不能证实的话视为无问题地真确,就可以成为智者。有些人对于任何他们所不懂的事物都装出瞧不起的样子,或者认为是无聊或离奇而蔑视之;为的是这样他们底愚昧就可冒充识见了。有些人总是有不同的见解的,他们通常往往以一种巧辩娱人,借此离开了本题;关于这种人盖利亚斯有言,“一个疯子,一个用字句上的穿凿而破坏大事的人”。关于这一种人,柏拉图在他底《普罗塔高拉斯》一篇中,曾引入普罗第喀斯一人,以为嘲笑之资。柏拉图使他说了一篇话,这一篇话从头到尾全是分别异同之辞。一般言之,这样的人在议论中,总是喜欢站在否定的一方面,并且希冀以能反对及预示艰难得名;因为各种提案一经否决就算完了,但是如果它们一被通过,那就需要新的工作了;这种的假聪明乃治事之大害也。

    To conclude, there is no decaying merchant, or inward beggar, hath so many tricks, to uphold the credit of their wealth, as these empty persons have, to maintain the credit of their sufficiency. Seeming wise men may make shift to get opinion: but let no man choose them for employment; for certainly, you were better take for business a man somewhat absurd than over formal.

    总之,没有一个生意萧条的商人或倾家荡产的浪子,为了支持他们底财名,能象这种虚伪的人之为了保持他们底才名而有一般多的诡计也。假聪明的人也许可以设法得到名声;但是谁也顶好不要任用他们;因为,无疑地,为了治事,即令任用一个有点荒唐的人,也比用一个过重外表的人强也。

     10级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 satire [ˈsætaɪə(r)] BCtzM   第7级
    n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品
    参考例句:
    • The movie is a clever satire on the advertising industry. 那部影片是关于广告业的一部巧妙的讽刺作品。
    • Satire is often a form of protest against injustice. 讽刺往往是一种对不公正的抗议形式。
    2 wares [weəz] 2eqzkk   第9级
    n. 货物, 商品
    参考例句:
    • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
    • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
    3 countenance [ˈkaʊntənəns] iztxc   第9级
    n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
    参考例句:
    • At the sight of this photograph he changed his countenance. 他一看见这张照片脸色就变了。
    • I made a fierce countenance as if I would eat him alive. 我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
    4 bent [bent] QQ8yD   第7级
    n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的;v.(使)弯曲,屈身(bend的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • He was fully bent upon the project. 他一心扑在这项计划上。
    • We bent over backward to help them. 我们尽了最大努力帮助他们。
    5 peremptory [pəˈremptəri] k3uz8   第11级
    adj.紧急的,专横的,断然的
    参考例句:
    • The officer issued peremptory commands. 军官发出了不容许辩驳的命令。
    • There was a peremptory note in his voice. 他说话的声音里有一种不容置辩的口气。
    6 whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] Beqz8i   第8级
    adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
    参考例句:
    • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion. 没有任何理由拒绝这个建议。
    • All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them. 你想别人对你怎样,你就怎样对人。
    7 subtlety [ˈsʌtlti] Rsswm   第9级
    n.微妙,敏锐,精巧;微妙之处,细微的区别
    参考例句:
    • He has shown enormous strength, great intelligence and great subtlety. 他表现出充沛的精力、极大的智慧和高度的灵活性。
    • The subtlety of his remarks was unnoticed by most of his audience. 大多数听众都没有觉察到他讲话的微妙之处。
    8 blanch [blɑ:ntʃ] 0t0z7   第10级
    vt. 漂白;使变白 vi. 漂白;发白;变白 n. 铅矿石 adj. 漂白的;银白色的
    参考例句:
    • We blanch almonds by soaking off their skins in boiling water. 我们把杏仁泡在沸水中去皮弄成白色。
    • To blanch involves plunging food into boiling water, usually very quickly. 漂白是将食物放进开水里,通常非常快。
    9 foretell [fɔ:ˈtel] 9i3xj   第8级
    vt. 预言;预示;预告 vi. 预言;预示;预告
    参考例句:
    • Willow trees breaking out into buds foretell the coming of spring. 柳枝绽青报春来。
    • The outcome of the war is hard to foretell. 战争胜负难以预卜。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: