轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 地震时刻
地震时刻
添加时间:2014-08-06 19:57:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • On the night of August 17, 1959, at about 20 minutes before midnight, the ground in the vicinity1 of Yellowstone National Park began shaking violently. At the time there was a rumbling2 sound, something like a huge truck would make. Both the heaving3 of the ground and the noise were very frightening but lasted not quite 45 seconds.

    1959年8月17日的晚上,大约午夜前20分钟,黄石国家公园附近大地开始猛烈摇动。同时,大地发出如同重型卡车发出的轰响。大地的升降和 啸叫都令人非常害怕,但是一切不超过45秒。

    What was even more frightening was the sound of huge boulders4 which began rolling down the steep mountain. In one part of the upper reaches of the Madison River, a whole mountain began shifting, then came crashing down to fill the deep valley and dam the great river with millions of tons rock and trees.

    更令人害怕是巨石开始从陡峭的山上滚下来的声音。在麦迪生河上游 的一条支流处,一整座山开始移动,之后,它崩塌下来填满深深的山谷,上 百万吨岩石和大树如坝般阻挡住大河。

    A dozen or more campers along the river were buried deep beneath the great landslide5. Others were able to climb to safety, some of them badly hurt, but were trapped by the slide. Finally these people were saved, many of them by helicopter.

    十几个,或许更多沿河的露营者被深埋在大滑坡下。幸存的野营者开 始爬向较安全的地方,其中一些人伤得很重,仍然不时陷入滑坡。最后这些 人都获救了,其中很多人得救于直升飞机。

    This earthquake near Yellowstone Park was just one of nearly a million that happen every year all over the world. And as bad as this quake was, many have been worse.

    在黄石公园附近发生的地震,仅仅是每年全世界发生的上百万次地震 中的一次。若就地震灾害而论,有许多地震甚至更严重。

    Earthquake experts say that the Yellowstone quake of 1959 was about as bad as the one which hit San Francisco in 1906. But the San Francisco quake caused more damage because it struck in a place where there were so many people living. In San Francisco 700 person lost their lives.

    地震专家说,1959 年的黄石的地震,差不多相当于1906年发生在旧金山的地震。旧金山地震造成更多的破坏,它发生在人口密集地方。在旧金山约700人丧失生命。

    An earthquake in Japan in 1923 took 160,000 lives. In China in 1920 an earthquake took 200,000 lives. It is easy to understand why earthquake are so feared.

    1923 年发生在日本的地震夺走了16万人的生命。1920年一场大地震发生在中国, 20万人死亡。因此,很容易理解人们为什么非常恐惧地震。

    What causes these terrible shakes of the very ground on which we live?

    是什么原因造成我们生活的这块土地发生可怕的摇动?

    To answer that question we must first understand some things about the earth itself.

    要回答这个问题,必须首先要了解关于地球自身的某些事物。

    Forty miles deep in the earth is the edge of the outer crust of the earth, and there it is so hot that instead of hard rock there is material much like the hot lava6 that a volcano erupts.

    地表面 下40英里深,是地球外壳的边缘:此处非常之热,如同火,山喷出的岩浆般的 物质代替了坚硬的岩石。

    It is the earth's 40 mile deep crust with which we are concerned when we seek the cause of earthquake.

    若我们寻求地震的起因,这40英里地壳恰恰是我们应该关心的地带。

    The earth's crust is formed of many different layers of rocks. The layers of rocks are not laid evenly, as a bricklayer would build a wall. Instead, the earth's crust is made of rock layers that are often uneven7 and not perfectly8 balanced.

    地壳由很多不同岩石层构成。而岩层并不像建筑工人建的 墙一样均匀地平整铺开,相反的,岩层构成的地壳也往往是不均匀且不是完 美平衡的。

    Because of the great weight pressing down on them, these layers tend to fold downward at weak spots, and this finally causes an actual break in the crust. When this break occurs, or when the sides of an old break slip, the earth quakes, or shakes, while the crust is settling into a new position.

    由于巨大重量向下压岩层,使它趋于在它的薄弱点处往下折叠,这最后将造成地壳里的某处断裂。当断裂发生时,或者旧的断裂块滑动时, 地球震动、摇动,以使地壳安排它进入—个新位置。

    Sometime these faults are very small, and we then feel only little tremor9. The tremor may even be so light that only the most delicate machine will record it. Most earthquakes are of this weak kind. Sometimes a break in the earth's crust comes about, which starts such a landslide as that which occurred in Madison Canyon10.

    有些时候这些断裂非常小,我们仅仅能感到微小的颤动。这种颤动甚 至轻到最精密的设备才可能记录它们。大多数地震属于这种类型。也有些时 候地壳的一个断裂发生了,引起如同在麦迪生峡谷发生的大滑坡。

    It then takes not one, but many shakes for the earth to heal the fault and settle. That is why many after-shocks follow a major earthquake. Sometimes these go on for several years.

    这种大地震往往不是一次,而是很多次的移动,使地球去修补裂缝和调整(岩层的) 姿态。这就是为什么很多余震紧跟在—个大地震之后。有时这种情况要持续 多年。

    Some parts of the earth are more likely to have quakes then others. This is usually true of mountainous country, because there the layers of rocks which make up the earth's crust are not at all even. But quakes may often be felt in level country, too, because the waves which come from the center of a quake run often for thousands of miles.

    地球的某些部分比其它部分更容易发生地震。山地国家往往这样。山 地区域构成地壳的岩层特别不均匀。但是,平原国家也会经常感觉到地震, 因为从震源发出的震波往往可以传出上千英里。

    It is easy to understand why man is so frightened by an earthquake. People used to think that when there was an earthquake, the ground opened, swallowed great numbers of people, then closed, leaving no trace of those who perished11. We know now this does not happen.

    很容易理解为什么人特别害怕地震。人们过去认为,当某个地方发生 了地震,即大地裂开,吞下大量的人,然后又合上,人们被不留痕迹地毁灭。现在我们知道这一切从来不曾发生。

    What we need to fear most are the after-effects of a bad earthquake: fires, flood, and landslides12.

    实际上我们需要更多担心的是一个大地震的震后影响:火灾、洪水、 和滑坡。

    Since the Yellowstone earthquake some people have said that they would never go to that area for fear of being caught in a landslide such as occurred after the earthquake. That is foolish. Such a fear would keep us from mountains the rest of our lives.

    自从黄石地震后,一些人说,他们因为害怕被发生在地震后的大滑 坡伤害,再也不会去那个地方。这是愚蠢的。这种恐惧将使我们终生远离大山。

    Even though earthquakes happen every day, an occurrence13 like the Madison River landslide does not happen very often. We can realize gratefully that few of us will suffer because of such disaster. At the same time we can understand the need of being ready to help those who do suffer such trouble.

    尽管地震每天都在发生,像麦迪生河大滑坡似的事件却不是经常发生。 我们能够意识到,只有我们中的极少数可能受到地震灾害的伤害。同时,我们也能理解,遭受那种灾害伤害的人正需要其它人的帮助。

     6级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 vicinity [vəˈsɪnəti] 0Lfz6   第6级
    n.邻近,附近地区
    参考例句:
    • He told us there was no hotel in the vicinity. 他告诉我们说附近没有旅馆。
    • There's a factory in the vicinity of the school. 学校邻近有个工厂。
    2 rumbling [ˈrʌmblɪŋ] 85a55a2bf439684a14a81139f0b36eb1   第9级
    n. 隆隆声, 辘辘声 adj. 隆隆响的 动词rumble的现在分词
    参考例句:
    • The earthquake began with a deep [low] rumbling sound. 地震开始时发出低沉的隆隆声。
    • The crane made rumbling sound. 吊车发出隆隆的响声。
    3 heaving [ˈhi:vɪŋ] 99bef19ea6a9907f1ce7327df96a9e00   第6级
    n.举起,拿起,扔去v.举( heave的现在分词 );拉;扔;抛
    参考例句:
    • The place was heaving with journalists. 那个地方挤满了记者。
    • The waters were heaving up in great swells. 河水正在急剧上升。 来自《简明英汉词典》
    4 boulders [ˈbəʊldəz] 317f40e6f6d3dc0457562ca415269465   第11级
    n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾
    参考例句:
    • Seals basked on boulders in a flat calm. 海面风平浪静,海豹在巨石上晒太阳。 来自《简明英汉词典》
    • The river takes a headlong plunge into a maelstrom of rocks and boulders. 河水急流而下,入一个漂砾的漩涡中。 来自《简明英汉词典》
    5 landslide [ˈlændslaɪd] XxyyG   第10级
    n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
    参考例句:
    • Our candidate is predicated to win by a landslide. 我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
    • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945. 1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
    6 lava [ˈlɑ:və] v9Zz5   第9级
    n.熔岩,火山岩
    参考例句:
    • The lava flowed down the sides of the volcano. 熔岩沿火山坡面涌流而下。
    • His anger spilled out like lava. 他的愤怒像火山爆发似的迸发出来。
    7 uneven [ʌnˈi:vn] akwwb   第8级
    adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
    参考例句:
    • The sidewalk is very uneven-be careful where you walk. 这人行道凹凸不平——走路时请小心。
    • The country was noted for its uneven distribution of land resources. 这个国家以土地资源分布不均匀出名。
    8 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    9 tremor [ˈtremə(r)] Tghy5   第9级
    n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
    参考例句:
    • There was a slight tremor in his voice. 他的声音有点颤抖。
    • A slight earth tremor was felt in California. 加利福尼亚发生了轻微的地震。
    10 canyon [ˈkænjən] 4TYya   第8级
    n.峡谷,溪谷
    参考例句:
    • The Grand Canyon in the USA is 1900 metres deep. 美国的大峡谷1900米深。
    • The canyon is famous for producing echoes. 这个峡谷以回声而闻名。
    11 perished [ˈperɪʃt] 2a13c2afd9bd7ce729fb3e50422a2a60   第6级
    丧生( perish的过去式和过去分词 ); 消亡; 死亡; 损坏
    参考例句:
    • A family of four perished in the fire. 一家四口死于此次火灾之中。
    • Hundreds of sheep perished that year because of drought. 那年由于干旱,几百头羊突然死去。
    12 landslides ['lændslaɪdz] 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb   第10级
    山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
    参考例句:
    • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
    • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
    13 occurrence [əˈkʌrəns] M5OzP   第6级
    n.发生,出现,事件,发生的事件
    参考例句:
    • Two things account for its occurrence. 发生这件事的原因有两个。
    • For a military commander, winning or losing a battle is a common occurrence. 胜败乃兵家常事。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: