轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 热门美剧地道口语表达(2)
热门美剧地道口语表达(2)
添加时间:2014-08-10 18:47:01 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 6. to read between the lines:to interpret the hidden meaning or a hidden message; to discern the true fact (从字里行间体会隐含的意义;领会言外之意或能了解其中的真正意义)

    As you look at this poem, be sure to read between the lines.

    读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。

    After he re-read the love letter between the lines, he realized that he was dumped by his sweetheart.

    重读情书之后,他终于明白他已经被情人抛弃了。

    7. to let off steam:to give vent1 to one's anger(发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与“to fly off the handle”意思相近,但比“to lose temper”委婉客气些)

    What will you do if your wife lets off steam?

    假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?

    (因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些)。

    但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用lose temper:

    What will you do if one of your staff lose temper?

    如果你的同事冲你发脾气你该怎么办呢?

    Occasionally we should be given a chance to let off steam.

    我们应该不时的发泄一下情绪。

    8. to pay through the nose:to pay too much for something or excessively expensive(花费太多,代价过高,与“ to cost an arm and a leg”意义相近)

    Don't pay through the nose when you buy the furniture.

    不要花太多的钱买家具。

    Some women paid through the noses for their jewelry2.

    有些女人花大把的钱购买珠宝首饰。

    9. to take center stage:to be in the spotlight3 (引人注目的中心人物;以某人为公众瞩目的对象)

    Mrs. Lin always takes center stage at a party.

    林太太总能成为宴会上的焦点。

    President Bush takes center stage wherever he goes.

    布什总统不论走到哪里,都是公众瞩目的焦点。

    His constant taking center stage could deprive him of his privacy.

    他好出风头的毛病让他毫无隐私可言。

    10. to drag(one's)feet:to procrastinate4 or postpone(慢慢的拖延,行动迟缓,拖拖拉拉)

    It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.

    拖延工作是不好的。

    No employers like for their employees to drag their feet on any project.

    工作拖拖拉拉的员工总是不受欢迎的。

     9级    英语口语 
     单词标签: vent  jewelry  spotlight  procrastinate 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 vent [vent] yiPwE   第7级
    n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
    参考例句:
    • He gave vent to his anger by swearing loudly. 他高声咒骂以发泄他的愤怒。
    • When the vent became plugged, the engine would stop. 当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
    2 jewelry ['dʒu:əlrɪ] 0auz1   第8级
    n.(jewllery)(总称)珠宝
    参考例句:
    • The burglars walked off with all my jewelry. 夜盗偷走了我的全部珠宝。
    • Jewelry and lace are mostly feminine belongings. 珠宝和花边多数是女性用品。
    3 spotlight [ˈspɒtlaɪt] 6hBzmk   第8级
    n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
    参考例句:
    • This week the spotlight is on the world of fashion. 本周引人瞩目的是时装界。
    • The spotlight followed her round the stage. 聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
    4 procrastinate [prəʊˈkræstɪneɪt] 1ieyC   第10级
    vt. 耽搁,延迟 vi. 耽搁,延迟
    参考例句:
    • Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do. 面对不想做的事情,我们经常拖延。
    • It's easy to procrastinate when the deadline seems infinitely far away. 当最终期限总是遥遥无期时是很容易延期的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: