轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 如何展现独具魅力的个人风度
如何展现独具魅力的个人风度
添加时间:2014-08-18 19:30:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There is one in every office--the person who gets the attention of senior managers and interns1 alike at the morning meeting, who sends out witty2 tweets in the afternoon and who glides3 effortlessly through the after-work cocktail4 party, never at a loss for words.

    每个办公室都有这样的人――在晨会上能获得高级管理人员和实习生的关注,下午在推特上发布风趣诙谐的消息,在下班后的鸡尾酒会上也谈笑自若,从来没有无话可说的时候。

    What is this person's secret? It boils down to presence, a magical mix of confidence, charm and communication skills that exerts an outsize impact on one's social stature5 and ability to climb the ranks, experts say.

    这种人的秘密是什么?专家们说,归根到底就是风度――自信、魅力和沟通技巧的神奇组合,它对一个人的社会地位和晋升能力有极大影响。

    With blurring6 work-home boundaries, the rise of social media and our 24/7 lifestyle, it's harder than ever to find and maintain personal presence on the job, on weekends and online. The number of people you reach has been 'magnified far more than the one-on-one conversations you are used to having,' says Muriel Maignan Wilkins, managing partner and co-founder at Isis Associates, an executive coaching and leadership-development consulting firm in McLean, Va. 'With that power comes much bigger consequences.'

    由于工作与家庭的界限日趋模糊、社交媒体的兴起以及我们的全天候生活方式,在职场、周末和网络上展现并保持个人风度比以往任何时候都困难。弗吉尼亚州麦克莱恩市高管辅导和领导力开发咨询公司Isis Association的执行合伙人和联合创始人威尔金斯(Muriel Maignan Wilkins)称,与以前人们习惯的那种一对一的对话相比,一个人现在所能影响的人数已经大大增加。他表示,而这种影响力会产生比以前大得多的后果。

    The executive coaching world offers myriad7 ways to define presence--finding your signature voice, presenting your authentic8 self, combining strength and warmth. Sylvia Ann Hewlett, founding president of the Center for Talent Innovation, a New York City think tank, says it comes down to just three elements--'how you behave, how you speak and how you look.'

    高管辅导行业提出了很多定义“风度”的方式――发现自己最具特色的嗓音、展现真实自我、集优势和热情于一身。创建纽约市智库人才创新中心(Center for Talent Innovation)并任总裁的休利特(Sylvia Ann Hewlett)说,风度可归结为三个元素:你的行为举止、你的言谈和你的外表。

    The behavioral part, sometimes called gravitas or intellectual heft, is most important, Ms. Hewlett says, basing her conclusions on her research, including a survey of nearly 4,000 managers and executives, 40 focus groups and dozens of interviews, all of which are the basis for her new book, 'Executive Presence: The Missing Link Between Merit and Success.'

    休利特说,行为举止部分(有时被称为举止部分或心智部分)最为重要。这一观点的依据是她的研究结论,包括对近4,000名管理人员进行的调查、40个小组座谈以及数十次采访,而这些也是她的新书《高管风度:优点与成功之间缺失的环节》(Executive Presence: The Missing Link Between Merit and Success)的基础。

    Gravitas is first and foremost about confidence and staying calm in a stressful situation, and then showing teeth, which means being decisive even when faced with hard choices, Ms. Hewlett says. Emotional intelligence, or an ability to show empathy, also matter.

    休利特说,要做到举止端庄,最重要的就是自信和在有压力时保持冷静,其次是表现出强硬的一面,这意味着要果断,即便是在面对艰难抉择的情况下。情商,或者说表达情感的能力,也很重要。

    Next comes communication, or the ability to express your point of view in an effective way, she says. A concise9 and compelling speaking style matters most, especially when it isn't scripted. Confident body language and eye contact help you command a room, as does finding a low register for your speaking voice.

    她说,其次是沟通,或者说以有效方式表达自己观点的能力。一种简洁而又有说服力的讲话方式至关重要,特别是脱稿讲话。自信的肢体语言和眼神交流有助于你掌控一个房间的气氛,为自己的讲话声调找到一个低音区也有同样的作用。

    Appearance is the least important element, according to Ms. Hewlett's survey. Yet it holds a crucial position as a filter, the first test of presence that people subconsciously10 subject you to. 'If you don't pass that test, no one's going to worry too much about your gravitas because you are struck off the list,' Ms. Hewlett says. Her research has found women are most often discredited11 because of provocative12 clothing, while men are docked for appearing out of shape.

    休利特的调查结果显示,外表的重要性最低。但外表承担着过滤器的重要作用,因为这是对你的风度给别人留下怎样印象的最初测试。休利特说,如果你没有通过这个测试,就没有人会太在意你举止是否庄重,因为你已经被从名单上除名。她的研究还发现,女性多数时候是因为穿着具有挑逗性而不被信任,而男性更多的时候是因为身材走样而受到轻视。

    The rise of informal office culture can make it especially hard for women to find presence, Ms. Hewlett says. 'Think Silicon13 Valley, the shlumpy, nerdy, hoodie thing,' she says. 'It's very hard to look like a rock star or leader-Ly if you do the shlumpy, nerdy thing as a woman.' Ms. Hewlett recalls how, for Facebook's 2012 initial public offering, Chief Executive Mark Zuckerberg wore his signature hooded14 sweatshirt, while Chief Operating Officer Sheryl Sandberg wore a blazer. 'She knew that she couldn't copy the guys,' Ms. Hewlett said. It was 'very smart on her part.'

    休利特认为,随着非正式办公室文化的兴起,女性拥有风度会变得尤为困难。她说,想想在硅谷,那种懒散的、书呆子气的连帽衫,如果女性穿上这样的衣服,很难看起来像是摇滚明星或领导者。休利特回忆起在2012年Facebook进行首次公开募股(IPO)时,首席执行长扎克伯格(Mark Zuckerberg)穿着其标志性的连帽运动衫,而首席营运长桑德伯格(Sheryl Sandberg)穿了一件休闲西装。休利特说,桑德伯格知道她不能照搬男性的着装,这是个非常聪明的选择。

    Consistency15 is critical--even though being consistent is difficult in our always-connected lives. 'Presence just can't be there on Mondays when you are rested,' says Jessica James, a 31-year-old Brooklyn, N.Y., development director at a nonprofit. who learned about presence from an executive coach. 'It's there with you when you are on a crowded subway, it's there with you when you have lost your luggage or when you are with your husband,' she says.

    “一贯性”至关重要――尽管在我们总是互联的生活中,要保持始终如一是件很难的事情。今年31岁的詹姆斯(Jessica James)来自纽约布鲁克林,她在一家非营利机构担任发展总监。她是从一位高管培训师那里了解到风度这件事的。她表示,风度不是在每个周一你经过周末休息后精神十足时所展现的。詹姆斯说,风度体现在你在拥挤的地铁里时、当你丢了行李时、或者当你和你丈夫在一起时。

    Email and texting introduced the need for presence online. Social media has its own set of issues. Beware creating a serious disconnect between your real-life and online presence. You run the risk of falling flat in person. For people who want to highlight another side of themselves on social media, she recommends making sure that other side 'marries well' with the real-life presence.

    电子邮件和短信让催生了在网络上展现风度的需要。社交媒体有其自己的特定问题。要提防造成真实生活中和网络上的风度的巨大差异,否则你会面临“见光死”的风险。对于想要在社交媒体上突出自己另一面的人,詹姆斯建议,确保自己展现出的这个另一面与真实生活中的你“嫁接得很好”。

    The first step to finding your presence is self-assessment, experts say. Make a list of your strengths and weakness. Then solicit16 feedback. Ask your spouse17, boss, co-workers and even your followers18 which words come to mind when they think of you. Give these people permission to be totally honest and to be specific.

    专家们表示,找到自己风度的第一步是自我评估。首先列出你的优势和劣势,然后征求周围人的反馈意见。询问你的配偶、上司、同事甚至“粉丝”,他们想到你的时候会首先想到哪些词语。允许他们给出完全诚实和具体的回答。

    Don't try to be someone you aren't. If, in the 1-to-10 zone of expressiveness19, you are naturally a 3 or a 4, don't suddenly try to be an 8 or 9. Still, introverts20, defined as people who get their energy from turning inward, can learn something from extroverts22, who get their energy from others, says Peggy Klaus, a Berkeley, Calif., executive coach. Watch for the specific things an extrovert21 does well, like schmoozing at a cocktail party. Think of them as behaviors or skills that can be learned and applied23, not as personality changes.

    不要试图装扮成一个与你自己本性不一样的人。假如按照1-10的打分划定每个人的表现力,而你的分数是3分或4分,那就不要突然试图装成8分、9分的那种人。不过,加州伯克利的高管培训师克劳斯(Peggy Klaus)说,性格内向者(从自己的内心世界获得能量的人)也能从外向者(从与他人的交流中获得能量的人)学到些东西。观察外向者擅长的具体事务,比如说在一个鸡尾酒派对上与人聊天。把这些想成可以学习并且运用的行为或技能,而不是性格的改变。

    There is one thing you absolutely must nail, she says--the ability to talk about yourself 'artfully and gracefully,' in real life and online. 'No one is going to do it for you,' says Ms. Klaus, who wrote a 2003 book, 'Brag24! The Art of Tooting your Own Horn Without Blowing It.' She recommends devising a 'brag-a-log,' a short, entertaining story about your personal accomplishments25. It isn't a laundry list. It's a story that delivers the same points. Humor and an enthusiastic delivery are musts. 'No one would say that you've bragged26 about yourself because it was entertaining,' Ms. Klaus says.

    她表示,有一件事情你必须搞的定,那就是,不管是在现实生活中还是在网络上,都要拥有艺术地、优雅地介绍自己的能力。克劳斯称,没有人会帮你做这件事情。她曾在2003年写了一本书,名为《吹嘘:如何不露痕迹地自吹自擂》(Brag! The Art of Tooting your Own Horn Without Blowing It)。她建议策划一篇“吹嘘日志”,也就是一个介绍自己个人成就的简短而有趣的故事。这不能像一篇流水账那么无聊,而应是一个能够传递出同样信息的故事。幽默以及热情洋溢的表达是必须的。克劳斯说,因为故事很有趣,所以没有人会说你是在自吹自擂。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 interns [ˈɪnˌtɜ:nz] b9fd94f8bf381b49802b6b686cb9d5ac   第10级
    n.住院实习医生( intern的名词复数 )v.拘留,关押( intern的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Our interns also greet our guests when they arrive in our studios. 我们的实习生也会在嘉宾抵达演播室的时候向他们致以问候。 来自超越目标英语 第4册
    • The interns work alongside experienced civil engineers and receive training in the different work sectors. 实习生陪同有经验的国内工程师工作,接受不同工作部门的相关培训。 来自超越目标英语 第4册
    2 witty [ˈwɪti] GMmz0   第8级
    adj.机智的,风趣的
    参考例句:
    • Her witty remarks added a little salt to the conversation. 她的妙语使谈话增添了一些风趣。
    • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort. 在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
    3 glides [ɡlaidz] 31de940e5df0febeda159e69e005a0c9   第7级
    n.滑行( glide的名词复数 );滑音;音渡;过渡音v.滑动( glide的第三人称单数 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
    参考例句:
    • The new dance consists of a series of glides. 这种新舞蹈中有一连串的滑步。 来自《简明英汉词典》
    • The stately swan glides gracefully on the pond. 天鹅在池面上优美地游动。 来自《简明英汉词典》
    4 cocktail [ˈkɒkteɪl] Jw8zNt   第7级
    n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
    参考例句:
    • We invited some foreign friends for a cocktail party. 我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
    • At a cocktail party in Hollywood, I was introduced to Charlie Chaplin. 在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
    5 stature [ˈstætʃə(r)] ruLw8   第8级
    n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
    参考例句:
    • He is five feet five inches in stature. 他身高5英尺5英寸。
    • The dress models are tall of stature. 时装模特儿的身材都较高。
    6 blurring [blɜ:rɪŋ] e5be37d075d8bb967bd24d82a994208d   第7级
    n.模糊,斑点甚多,(图像的)混乱v.(使)变模糊( blur的现在分词 );(使)难以区分
    参考例句:
    • Retinal hemorrhage, and blurring of the optic dise cause visual disturbances. 视网膜出血及神经盘模糊等可导致视力障碍。 来自辞典例句
    • In other ways the Bible limited Puritan writing, blurring and deadening the pages. 另一方面,圣经又限制了清教时期的作品,使它们显得晦涩沉闷。 来自辞典例句
    7 myriad [ˈmɪriəd] M67zU   第9级
    adj.无数的;n.无数,极大数量
    参考例句:
    • They offered no solution for all our myriad problems. 对于我们数不清的问题他们束手无策。
    • I had three weeks to make a myriad of arrangements. 我花了三个星期做大量准备工作。
    8 authentic [ɔ:ˈθentɪk] ZuZzs   第7级
    adj.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
    参考例句:
    • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道,我们相信它。
    • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
    9 concise [kənˈsaɪs] dY5yx   第7级
    adj.简洁的,简明的
    参考例句:
    • The explanation in this dictionary is concise and to the point. 这部词典里的释义简明扼要。
    • I gave a concise answer about this. 我对于此事给了一个简要的答复。
    10 subconsciously ['sʌb'kɔnʃəsli] WhIzFD   第10级
    ad.下意识地,潜意识地
    参考例句:
    • In choosing a partner we are subconsciously assessing their evolutionary fitness to be a mother of children or father provider and protector. 在选择伴侣的时候,我们会在潜意识里衡量对方将来是否会是称职的母亲或者父亲,是否会是合格的一家之主。
    • Lao Yang thought as he subconsciously tightened his grasp on the rifle. 他下意识地攥紧枪把想。 来自汉英文学 - 散文英译
    11 discredited [dɪsk'redɪtɪd] 94ada058d09abc9d4a3f8a5e1089019f   第9级
    不足信的,不名誉的
    参考例句:
    • The reactionary authorities are between two fires and have been discredited. 反动当局弄得进退维谷,不得人心。
    • Her honour was discredited in the newspapers. 她的名声被报纸败坏了。
    12 provocative [prəˈvɒkətɪv] e0Jzj   第8级
    adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
    参考例句:
    • She wore a very provocative dress. 她穿了一件非常性感的裙子。
    • His provocative words only fueled the argument further. 他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
    13 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    14 hooded [ˈhʊdɪd] hooded   第8级
    adj.戴头巾的;有罩盖的;颈部因肋骨运动而膨胀的
    参考例句:
    • A hooded figure waited in the doorway. 一个戴兜帽的人在门口等候。
    • Black-eyed gipsy girls, hooded in showy handkerchiefs, sallied forth to tell fortunes. 黑眼睛的吉卜赛姑娘,用华丽的手巾包着头,突然地闯了进来替人算命。 来自辞典例句
    15 consistency [kənˈsɪstənsi] IY2yT   第9级
    n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
    参考例句:
    • Your behaviour lacks consistency. 你的行为缺乏一贯性。
    • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics. 我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
    16 solicit [səˈlɪsɪt] AFrzc   第9级
    vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
    参考例句:
    • Beggars are not allowed to solicit in public places. 乞丐不得在公共场所乞讨。
    • We should often solicit opinions from the masses. 我们应该经常征求群众意见。
    17 spouse [spaʊs] Ah6yK   第7级
    n.配偶(指夫或妻)
    参考例句:
    • Her spouse will come to see her on Sunday. 她的丈夫星期天要来看她。
    • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage? 在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
    18 followers ['fɔ:ləʊəz] 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652   第7级
    追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
    参考例句:
    • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
    • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
    19 expressiveness [iks'presivnis] 5t7z1e   第9级
    n.富有表现力
    参考例句:
    • His painting rose to a fresh expressiveness and revealed a shrewder insight. 他的画富有一种新的表达力,显示出更敏锐的洞察力。
    • The audiences are impressed by the expressiveness of the actors. 演员们的丰富表情给观众留下了深刻的印象。
    20 introverts [ˈɪntrəˌvɜ:ts] b81c5949c0b0faaba404851f8303d872   第10级
    性格内向的人( introvert的名词复数 )
    参考例句:
    • Extroverts tend to lack self-discipline while introverts lack courage. 性格外向的人缺乏自我约束力,而性格内向的人则缺乏勇气。
    • I an introvert and introverts get drawn in. 我是个内向的人而且内向是天生的。
    21 extrovert [ˈekstrəvɜ:t] Pl5xo   第9级
    n.性格外向的人
    参考例句:
    • A good salesman is usually an extrovert, who likes to mingle with people. 一个好的推销员通常很外向,喜欢和人们交往。
    • Do you think you're an extrovert or introvert? 你认为你是个性外向的人还是个性内向的人?
    22 extroverts ['ekstrəvɜ:ts] a46f953cfa5b544774535b054c022a8f   第9级
    性格外向的人( extrovert的名词复数 ); 活跃、愉快、爱交际的人
    参考例句:
    • In the second half, the students were criticized. Extroverts were unfazed. 在后半部分,举不动时学生要受批评,外向性格的学生表现出不满。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 大脑与疾病
    • Extroverts prefer lively conversation to brooding on the meaning of life. 性格外向的人喜欢高谈阔论,而不愿思索人生的意义。
    23 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    24 brag [bræg] brag   第8级
    n. 吹牛,自夸 vi. 吹牛,自夸 vt. 吹牛,吹嘘
    参考例句:
    • He made brag of his skill. 他夸耀自己技术高明。
    • His wealth is his brag. 他夸张他的财富。
    25 accomplishments [ə'kʌmplɪʃmənts] 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54   第8级
    n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
    参考例句:
    • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
    • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
    26 bragged [bræɡd] 56622ccac3ec221e2570115463345651   第8级
    v.自夸,吹嘘( brag的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。
    • Mary bragged that she could run faster than Jack. 玛丽夸口说她比杰克跑得快。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: