轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 别蹭免费WiFi 小心网银被盗
别蹭免费WiFi 小心网银被盗
添加时间:2014-08-26 20:25:00 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Every day, hundreds of thousands of us pop into coffee shops. While we sip1 our cappuccinos, we may connect our smartphones to the cafes’ Wi-Fi network, and catch up with friends via services such as Facebook.

    每天都有好几十万人光顾咖啡馆。我们一边啜饮着卡布奇诺,一边用手机上着免费Wifi,刷着Facebook等社交网围观朋友近况。

    As well as socialising, we may use the time and free access to a wireless2 connection to get on top of our finances. That £75 you owe the plumber3 can be paid instantly by accessing your bank’s website or app. Transferring money from your savings4 account to your current account is nothing more than a few taps on your screen.

    除了社交,我们也会利用这空闲时间和免费网络处理一下财务问题。比如说,你能登录网上银行或者银行应用来还欠水管工的75英镑,而且马上就能到账。只需要在手机屏上轻敲几下,你就可以把储蓄账户的钱转到消费账户,就是这么简单。

    But what coffee drinkers do not suspect is that lurking5 among their fellow latte lovers are bank robbers.

    但是慢悠悠喝着咖啡的人们从没想到,银行盗贼会潜伏在他们周围那些爱喝拿铁的顾客里。

    Unbeknown to you, this modern form of bank robber is silently harvesting all your private data. The only sign of his thievery is perhaps a little smile as your bank log-in details appear on his screen, ready for him to copy and paste before plundering6 your account within seconds of you finishing your coffee.

    你不知道的是,这种新型网银盗贼悄悄地收集着你的私人数据。盗窃发生的迹象几乎是无痕的,你的网银登录信息出现在他屏幕上之后、他微微一笑,然后就可以复制粘贴你的账号密码,不等你喝完咖啡就刷光你的卡。

    In short, you’ve just been mugged — but you’ll only realise when you later go to a cash machine to withdraw some money, and discover that every penny in your account has been cleared out. During an anxious phone call to the bank, you’ll learn that an online thief has hacked7 into your account and stolen all your money.

    简单来说,你刚刚被盗了——但是只有你去取款机取钱、发现卡里一分钱都没有了的时候,才会发现自己被盗。等到你焦急地给银行打电话时,你就会明白是一个网络小偷黑了你的网银,偷光了你的钱。

    One route is through your phone’s wireless ‘Bluetooth’ function, which, when switched on, allows it to ‘talk’ to other enabled devices nearby. This means that a hacker8 sitting near you can use his Bluetooth-enabled laptop to connect to your device without your knowledge. This process is sometimes called ‘bluejacking’ or, more properly, ‘bluesnarfing’ (from the slang word ‘snarf’ which means to eat, drink or devour).

    网银失窃有时是通过蓝牙功能,打开蓝牙、周围也开着蓝牙功能的手机就能接收到你的信息。也就是说,一个坐在你旁边的黑客可以用他开着蓝牙的电脑来连接你的手机,而你对此一无所知。这种方式有时被叫做“蓝牙盗窃”,或者更多被叫做“蓝牙吞噬”。(所谓吞噬,就是说对方吃掉了你的信息,有时还有钱)

    The more common method is for crooks9 to use your smartphone’s Wi-Fi connection. They rely on the fact that most of us are blase10 about the security of the networks we connect to.

    更常见的盗窃手段是利用你手机的Wifi连接,他们就是欺负我们一般人对于Wifi的安全性毫不关心。

    For example, when you are in a coffee shop, your smartphone will present you with a list of available Wi-Fi networks that you can use to connect your phone to the internet. The majority of these networks are run by legitimate11 companies, but sometimes they are actually created by a criminal sitting nearby with little more than a laptop.

    比如说,你在咖啡馆的时候,手机能搜到一大堆Wifi,链接这些Wifi就能够手机上网了。这些Wifi中大多数都是合法的,但是也有的就是你旁边的黑客仅用一台手提电脑创建的网络。

    These networks are often given innocent-sounding names, such as ‘Free Public Wi-Fi’, that gull12 smartphone users into logging in. On the surface, everything seems normal, and you will be able to connect just as you would with a legitimate Wi-Fi service.

    这些Wifi一般都有个纯洁无辜的名字,比如“免费公共无线”,好骗你们上钩。表面看来一切正常,能上网能下载,和你连接合法Wifi一样。

    However, because you have connected to a network controlled by a thief, he can monitor everything you do, enabling him to vacuum up passwords and login details for your bank account. In fact, the process is so simple that the thieves can steal thousands of pounds in just a few hours while sitting in their local Starbucks.

    不过,因为你连了一个由盗贼控制的Wifi,你干嘛他都看得见,所以他就能读取到你的网银密码和登录信息。事实上,这个过程不过是举手之劳,所以小偷们只需要在附近的星巴克坐上几个小时,就能偷到好几千英镑。

     10级    英文科普 
     单词标签: sip  wireless  plumber  savings  lurking  plundering  hacked  hacker  crooks  blase  legitimate  gull 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sip [sɪp] Oxawv   第7级
    vt.&vi.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
    参考例句:
    • She took a sip of the cocktail. 她啜饮一口鸡尾酒。
    • Elizabeth took a sip of the hot coffee. 伊丽莎白呷了一口热咖啡。
    2 wireless [ˈwaɪələs] Rfwww   第7级
    adj.无线的;n.无线电
    参考例句:
    • There are a lot of wireless links in a radio. 收音机里有许多无线电线路。
    • Wireless messages tell us that the ship was sinking. 无线电报告知我们那艘船正在下沉。
    3 plumber [ˈplʌmə(r)] f2qzM   第7级
    n.(装修水管的)管子工
    参考例句:
    • Have you asked the plumber to come and look at the leaking pipe? 你叫管道工来检查漏水的管子了吗?
    • The plumber screwed up the tap by means of a spanner. 管子工用板手把龙头旋紧。
    4 savings ['seɪvɪŋz] ZjbzGu   第8级
    n.存款,储蓄
    参考例句:
    • I can't afford the vacation, for it would eat up my savings. 我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
    • By this time he had used up all his savings. 到这时,他的存款已全部用完。
    5 lurking [] 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7   第8级
    潜在
    参考例句:
    • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
    • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
    6 plundering [ˈplʌndərɪŋ] 765be35dd06b76b3790253a472c85681   第9级
    掠夺,抢劫( plunder的现在分词 )
    参考例句:
    • The troops crossed the country, plundering and looting as they went. 部队经过乡村,一路抢劫掳掠。
    • They amassed huge wealth by plundering the colonies. 他们通过掠夺殖民地聚敛了大笔的财富。
    7 hacked [hækt] FrgzgZ   第9级
    生气
    参考例句:
    • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
    • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
    8 hacker [ˈhækə(r)] Irszg9   第9级
    n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客
    参考例句:
    • The computer hacker wrote that he was from Russia. 这个计算机黑客自称他来自俄罗斯。
    • This site was attacked by a hacker last week. 上周这个网站被黑客攻击了。
    9 crooks [krʊks] 31060be9089be1fcdd3ac8530c248b55   第9级
    n.骗子( crook的名词复数 );罪犯;弯曲部分;(牧羊人或主教用的)弯拐杖v.弯成钩形( crook的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The police are getting after the crooks in the city. 警察在城里追捕小偷。 来自《简明英汉词典》
    • The cops got the crooks. 警察捉到了那些罪犯。 来自《简明英汉词典》
    10 blase [ˈblɑ:zeɪ] 6xszu1   第12级
    adj.厌烦于享乐的
    参考例句:
    • She's very blase about parties. 她非常腻烦聚会。
    • The film star is blase about endless flattery now. 那位电影明星现在对无休无止的吹捧已经厌烦了。
    11 legitimate [lɪˈdʒɪtɪmət] L9ZzJ   第8级
    adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
    参考例句:
    • Sickness is a legitimate reason for asking for leave. 生病是请假的一个正当的理由。
    • That's a perfectly legitimate fear. 怀有这种恐惧完全在情理之中。
    12 gull [gʌl] meKzM   第10级
    n.鸥;受骗的人;v.欺诈
    参考例句:
    • The ivory gull often follows polar bears to feed on the remains of seal kills. 象牙海鸥经常跟在北极熊的后面吃剩下的海豹尸体。
    • You are not supposed to gull your friends. 你不应该欺骗你的朋友。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: