There was a man who had undergone numerous failures in his life. But he said, “One success is enough for me!”
有一个人,一生中经历了1009次失败。但他却说:“一次成功就够了。”
When he was five years old, his father died of illness without leaving him any property. Since then, his mother worked outside while he had to stay at home and take care of his siblings1. He learnt cooking since then.
5岁时,他的父亲突然病逝,没有留下任何财产。母亲外出做工。年幼的他在家照顾弟妹,并学会自己做饭。
When he was twelve, his mother married another man. His step-father treated me strictly2 and often beat him when his mother was away.
12岁时,母亲改嫁,继父对他十分严厉,常在母亲外出时痛打他。
When he was fourteen, he dropped out from school and began his life of roving.
14岁时,他辍学离校,开始了流浪生活。
When he was sixteen, he lied about his age to participate in the expedition. During the voyage, he was terribly seasick3 and deported4 back to his home ahead of time.
16岁时,他谎报年龄参加了远征军。因航行途中晕船厉害,被提前遣送回乡。
When he was eighteen, he married a girl, who, however, sold out all his properties and went back to her home several months after their marriage.
18岁时,他娶了个媳妇。但只过了几个月,媳妇就变卖了他所有的财产逃回娘家。
When he was twenty, he changed his job from electrician to ferry staff to railway worker. All his jobs were tough for him.
20岁时,他当电工、开轮渡,后来又当铁路工人,没有一样工作顺利。
When he was thirty, he did a sales work in an insurance company. But before long, he fell out with his boss due to the bonus problems.
30岁时,他在保险公司从事推销工作,后因奖金问题与老板闹翻而辞职。
When he was thirty-one, he learnt law by himself and began working in law with the encouragement of his friends. But in a trial, he fight with the litigant5 on court.
31岁时,他自学法律,并在朋友的鼓动下干起了律师行当。一次审案时,竟在法庭上与当事人大打出手。
When he was thirty-two, he was out of work and led a tough life.
32岁时,他失业了,生活非常艰难。
When he was thirty-five, misfortune again befell on him. When he was driving across a huge bridge, the steel ropes along the edge of the bridge were broken and he fell into the river with his car. He suffered such severe injuries that he could no longer continue his job of promoting tires.
35岁时,不幸又一次降临到他的头上。当他开车路过一座大桥时,大桥钢绳断裂。他连人带车跌到河中,身受重伤,无法再干轮胎推销员工作。
When he was forty, he opened a gas station in a town. However, he came into dispute because he beat his rivalries6 due to the billboard7 hanging problems.
40岁时,他在一个镇上开了一家加油站,因挂广告牌把竞争对手打伤,引来一场纠纷。
When he was forty-seven, he divorced his second wife, which had deeply stricken his three children.
47岁时,他与第二任妻子离婚,三个孩子深受打击。
When he was sixty-one, he campaigned for a senator but failed at last.
61岁时,他竞选参议员,但最后落败。
When he was sixty-five, his on-growth restaurant was dismantled8 by the government due to road renovating9. He was compelled to sell out all his facilities at a very low price.
65岁时,政府修路拆了他刚刚红火的快餐馆,他不得不低价出售了所有设备。
When he was sixty-six, he made a living by promoting his chicken-frying technics to various restaurants in different places.
66岁时,为了维持生活,他到各地的小餐馆推销自己掌握的炸鸡技术。
When he was seventy-five, he felt powerless to maintain his company, so he transferred his brand and patent to others. The new owner suggested giving him ten thousand stock shares as part of the purchasing price. But he turned down the suggestion. Later the price of the stocks of the company soared and he lost the chance of being a billionaire.
75岁时,他感到力不从心,因此转让了自己创立的品牌和专利。新主人提议给他1万股,作为购买价的一部分,他拒绝了。后来公司股票大涨,他因此失去了成为亿万富翁的机会。
When he was eighty-three, he opened another fast-food restaurant but fell into a lawsuit10 due to trademark11 and patent issues.
83岁时,他又开了一家快餐店,却因商标专利与人打起了官司。
When he was eighty-eight, he achieve great success and became well-known to the whole world.
88岁时,他终于大获成功,全世界都知道了他的名字。
He was exactly the founder12 of Kentucky Fried Chicken, Ha Lunde • Sandoz. He often said, “People always complain about the bad weather. Actually the weather is not bad at all. As long as you are optimist13 and confident all the time, you will have a good weather everyday.”他,就是肯德基的创始人——哈伦德•山德士。他说:“人们经常抱怨天气不好,实际上并不是天气不好。只要自己有乐观自信的心情,天天都是好天气。”
1 siblings ['sɪblɪŋz] 第10级 | |
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 strictly [ˈstrɪktli] 第7级 | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
3 seasick [ˈsi:sɪk] 第8级 | |
adj.晕船的 | |
参考例句: |
|
|
4 deported [diˈpɔ:tid] 第8级 | |
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止 | |
参考例句: |
|
|
5 litigant [ˈlɪtɪgənt] 第12级 | |
n.诉讼当事人;adj.进行诉讼的 | |
参考例句: |
|
|
6 rivalries [ˈraivəlriz] 第7级 | |
n.敌对,竞争,对抗( rivalry的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 billboard [ˈbɪlbɔ:d] 第8级 | |
n.布告板,揭示栏,广告牌 | |
参考例句: |
|
|
8 dismantled [disˈmæntld] 第10级 | |
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消 | |
参考例句: |
|
|
9 renovating ['renəveɪtɪŋ] 第8级 | |
翻新,修复,整修( renovate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 lawsuit [ˈlɔ:su:t] 第9级 | |
n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
11 trademark [ˈtreɪdmɑ:k] 第7级 | |
n.商标;特征;vt.注册的…商标 | |
参考例句: |
|
|