A mail carrier in British Columbia, Canada, has been unable to deliver a package to a house – and it's all because of a bear on the prowl.
因为一只熊在房前徘徊,加拿大英属哥伦比亚省一名邮递员没能投递包裹。
Matthew Fane, from a Vancouver suburb, tweeted Wednesday a photo of a note left for him by a Canada Post worker indicating that the reason he was unable to drop off a parcel was because there was a 'bear at door.'
周三,居住在温哥华郊区的Matthew Fane在推特上发了一张取件通知的照片,加拿大邮政的邮递员在通知上写下了无法投递的原因——门口有熊。
A picture of the decent-sized black mammal has since surfaced to prove the claim, showing the grizzly1 scarily lurking2 out front of the house.
事件发生后,一只可怕的黑色大灰熊被拍到在房前游荡,证明邮递员所言不虚。
Fane was impressed with the postal3 carrier's justification4, writing on Twitter: 'Ok, fair enough @canadapostcorp that's a decent reason to not drop the package off at my door.'
Fane对邮递员的决定表示认可。他在推特上艾特了加拿大邮政:“有道理。没把包裹放在门口的理由很好。”
When the Canadian mail service responded asking Fane to provide his exact location so that they could investigate the incident, the homeowner insisted he had no complaints.
当加拿大邮政联系Fane,想知道他的具体住址以调查此事时,Fane表示他并不是投诉什么。
'The service was great, ' he tweeted, 'just thought it was funny.'
他在推特上说:“服务很棒,我只是觉得这很有趣。”
1 grizzly ['grɪzlɪ] 第11级 | |
adj.略为灰色的,呈灰色的;n.灰色大熊 | |
参考例句: |
|
|
2 lurking [] 第8级 | |
潜在 | |
参考例句: |
|
|
3 postal [ˈpəʊstl] 第7级 | |
adj.邮政的,邮局的 | |
参考例句: |
|
|
4 justification [ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃn] 第7级 | |
n.正当的理由;辩解的理由 | |
参考例句: |
|
|