轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 双语:面包和爱情,可否兼得?
双语:面包和爱情,可否兼得?
添加时间:2014-10-26 20:07:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The choice between having a career or making time for love is an extremely personal and individual decision. There are many factors which can affect your choice, and there are many people who have discovered how to achieve a healthy work life balance that allows them to have both.

    事业与爱情之间的选择是一个非常私人的决定。有许多因素能够影响你的选择,许多人已经发现了怎样获得健康的事业与生活的平衡点,从而可以鱼与熊掌兼得。

    Careers and love fulfill1 us in different but important ways. Having a solid career gives us a sense of accomplishment2 and self worth, aside from the practicalities of paying the bills. Many people develop their entire identity based upon what they do, elevating their career to a level of great importance in their lives.

    事业与爱情以截然不同但都非常重要的方式给我们带来满足感。拥有稳定的工作,除了能够让我们支付各种账单的实用性之外,还可以给我们以成就感,并能够充分实现自我价值。许多人正是在事业的基础上确立了自己的身份和地位,并将他们的职业提升到了生活中非常重要的高度。

    Then there are those who measure their success in terms of having a pleasant and rewarding home life. They develop their identities based upon the accomplishments3 of their children, and derive4 their self worth through the love and support of a spouse5.

    然而,也有人是以拥有愉悦、满意的家庭生活为标准来衡量自己的成功的。他们将自己的身份和地位建立在孩子的成就基础之上,他们的自我价值是通过配偶的爱和支持体现出来的。

    So what happens if you cannot or do not wish to make room in your life for both? While the happiest and healthiest people have managed to develop a work life balance that allows for both, it may not be for everyone. Consider these factors when pondering which is more important for you.

    如果你在生活中无法或没有希望兼顾这两方面,那会怎么样呢?虽然最幸福和最健康的人已经设法拥有了事业与生活的平衡,做到了两者兼得,但并不是每个人都能如此。在权衡哪方面对你更重要的时候,不妨考虑一下这些因素。

    1. Your career may be more important when you are young

    1.在你年轻的时候,事业可能更重要

    Many people these days focus on careers first and family later. The reasoning is that, while you are young and unencumbered, you have the time and energy to fully6 devote yourself to a career. If you have lofty career ambitions while you are young, it may indeed be the time to start making progress towards those goals.

    现在有许多人都是先考虑事业,后考虑家庭。理由是,在年轻力壮、毫无牵挂的时候,你的时间和精力可以全部投入到事业中去。如果你在年轻的时候拥有远大的事业心,那的确应该抓住时机,向着那些目标前进。

    Once you get married and begin to build a family, much of your time and energy -by necessity -becomes devoted7 to your family. This is as it should be. You should not start a family unless you are willing to devote time and attention to your loved ones.

    一旦你结了婚,开始组建家庭,你的许多时间和精力就必然要投入到家庭之中。这是理所应当的。如果你不想将时间和注意力投入到你所爱的人身上,你就不应该成家。

    Many people who accomplish great success in their careers when they are young, and establish themselves in a secure position, are then more willing and comfortable later on to devote themselves to family. By the time they do settle down, they are more prepared to handle the responsibility.

    许多人在年轻的时候就已经在事业上功成名就,在建立了稳固的地位之后,会更愿意专注于舒适的家庭生活。等到定下心来成家立室的时候,他们已经充分做好了承担家庭职责的准备。

    2. Falling in love can be better when you are older

    2.成熟稳重时恋爱会更好

    More and more people these days are choosing to wait when it comes to making decisions about family. It is not unusual for people to delay marriage until their late 30's or even their early 40's. Delaying family decisions allows you to be better prepared for those obligations, and creates a better Ukelibood5 that you are in touch with your most important goals and values. You have had the opportunity to completely grow up, greatly reducing the chances of feeling like you are "missing out." You have had the chance to purge8 the foolishness of youth from your system and are now confident with the wisdom of maturity9.

    如今有越来越多的人在提到成家的决定时都选择等待。许多人会等到30多岁甚至40出头的时候才结婚,这已经不是什么奇怪的事了。晚成家的决定可以使你对那些家庭义务进行更充分的准备,并使你更有可能实现自己的人生目标和价值。你拥有完全的成长机会,可以最大限度地减少你觉得有所遗憾的可能性。此外,你还有机会蜕去青春的无知,充满自信地展现你的成熟和睿智。

    3. Choosing Both

    3.两者皆选

    If you can find a work life balance that allows you to experience the joys of love and maintain a successful career, you will have a truly happy and rewarding life. A loving family at Home can help you celebrate all of your successes, and bolster10 your confidence through your failures. There are many people out there reaping the tremendous rewards that come with including love and work in their lives, and finding the balance that allows for both.

    如果你能够找到事业与生活的平衡点,能够在享受爱情的政愉同时还保持事业的成功,那么,你就会拥有真正幸福充实的人生。相亲相爱的家人,不仅能够在成 功时为你庆祝,还能在失败时帮你重拾信心。许多人已经找到了两者的平衡点,拥有了事业与爱情双丰收的美好人生。

    A life that only has room for a career, or that includes a consuming love that stifles11 your personal development, is likely not a lifestyle that is healthy or fulfilling Our personal needs and feelings of self worth need to be met, which is normally gained from having a good career. Our hearts and souls need to be nourished , and we need companionship to support us through life, which normally are derived12 from loving relationships.

    如果一个人的生活中只有事业,或者只有妨碍个人发展的强烈的爱情,那样的生活方式就不能算是健康的或成功的。我们个人的需求和自我价值感需要得到满足,而且常常都是通过拥有一个好工作来实现的;但我们的心灵也需要得到滋养,我们需要有伴侣与我们相互扶持度过漫长一生,而这常常是通过爱情来获得的。

    The truly healthy and well balanced person will recognize the benefits of having both. He or she will take steps to achieve the work life balance necessary to assure the continuation of career growth while nurturing13 and maintaining the health of personal relationships. It is only when we can maintain this delicate balance that we are living life to its greatest potential.

    真正健康、正常的人会认可同时拥有这两者的好处。他必定会设法取得事业与生活的平衡,确保在保持良好的人际关系的同时,能够继续事业的良好发展。只有当我们能够维持这种微妙的平衡时,我们才有可能拥有最完美幸福的生活。

     10级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fulfill [fʊl'fɪl] Qhbxg   第7级
    vt.履行,实现,完成;满足,使满意
    参考例句:
    • If you make a promise you should fulfill it. 如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
    • This company should be able to fulfill our requirements. 这家公司应该能够满足我们的要求。
    2 accomplishment [əˈkʌmplɪʃmənt] 2Jkyo   第8级
    n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
    参考例句:
    • The series of paintings is quite an accomplishment. 这一系列的绘画真是了不起的成就。
    • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives. 要实现我们的目标,钱是至关重要的。
    3 accomplishments [ə'kʌmplɪʃmənts] 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54   第8级
    n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
    参考例句:
    • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
    • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
    4 derive [dɪˈraɪv] hmLzH   第7级
    vt.取得;导出;引申;来自;源自;出自;vi.起源
    参考例句:
    • We derive our sustenance from the land. 我们从土地获取食物。
    • We shall derive much benefit from reading good novels. 我们将从优秀小说中获得很大好处。
    5 spouse [spaʊs] Ah6yK   第7级
    n.配偶(指夫或妻)
    参考例句:
    • Her spouse will come to see her on Sunday. 她的丈夫星期天要来看她。
    • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage? 在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
    6 fully [ˈfʊli] Gfuzd   第9级
    adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
    参考例句:
    • The doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully. 医生让我先吸气,然后全部呼出。
    • They soon became fully integrated into the local community. 他们很快就完全融入了当地人的圈子。
    7 devoted [dɪˈvəʊtɪd] xu9zka   第8级
    adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
    参考例句:
    • He devoted his life to the educational cause of the motherland. 他为祖国的教育事业贡献了一生。
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    8 purge [pɜ:dʒ] QS1xf   第8级
    n.整肃,清除,泻药,净化;vt.净化,清除,摆脱;vi.清除,通便,腹泻,变得清洁
    参考例句:
    • The new president carried out a purge of disloyal army officers. 新总统对不忠诚的军官进行了清洗。
    • The mayoral candidate has promised to purge the police department. 市长候选人答应清洗警察部门。
    9 maturity [məˈtʃʊərəti] 47nzh   第7级
    n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
    参考例句:
    • These plants ought to reach maturity after five years. 这些植物五年后就该长成了。
    • This is the period at which the body attains maturity. 这是身体发育成熟的时期。
    10 bolster [ˈbəʊlstə(r)] ltOzK   第10级
    n.枕垫;v.支持,鼓励
    参考例句:
    • The high interest rates helped to bolster up the economy. 高利率使经济更稳健。
    • He tried to bolster up their morale. 他尽力鼓舞他们的士气。
    11 stifles [ˈstaiflz] 86e39af153460bbdb81d558a552a1a70   第9级
    (使)窒息, (使)窒闷( stifle的第三人称单数 ); 镇压,遏制
    参考例句:
    • This stifles the development of the financial sector. 这就遏制了金融部门的发展。
    • The fruits of such a system are a glittering consumer society which stifles creativity and individuality. 这种制度的结果就是一个压制创造性和个性的闪光的消费者社会。
    12 derived [dɪ'raɪvd] 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2   第7级
    vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
    • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
    13 nurturing [ˈnə:tʃərɪŋ] d35e8f9c6b6b0f1c54ced7de730a6241   第7级
    养育( nurture的现在分词 ); 培育; 滋长; 助长
    参考例句:
    • These delicate plants need careful nurturing. 这些幼嫩的植物需要精心培育。
    • The modern conservatory is not an environment for nurturing plants. 这个现代化温室的环境不适合培育植物。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: