A college education is out of reach for most state and federal prisoners. California's San Quentin is one of the few prisons in the country that offers college-level courses.
大学教育在大多数州和联邦监狱都是不可能的。加州圣昆延监狱是全美为数不多的提供大学课程的监狱之一。
Jody Lewen has run the facility's college program for over a decade and she's the reason that the Prison University Project exists today.
乔迪·勒文经营这座监狱的大学教育计划已经10多年了,因为她,监狱的大学计划才能够坚持到今天。
When Lewen joined San Quentin' s college program in 1999 as a volunteer instructor1, it was run by a small volunteer staff with no budget. At that time, she was a graduate student, with plans to return to academic research. But a year later, when the part-time director suddenly quit, Lewen found herself in charge.
1999年,勒文作为志愿教师加人了圣昆延监狱大学教育计划。这个计划由几个志愿者经营,并且没有预算。她当时还是一名研究生,原计划回去从事学术研究。但是一年后,这个计划的兼职主任突然辞职,勒文担负起监狱大学计划的责任。
"I thought for a long time it was just temporary and that somebody else was going to keep the program running," she says. "But once I started doing the work and got more deeply involved, I also began to see the potential the program had. And I started to think more and more about what this program could become. There was nobody else to run it. And I thought it would just be one of those failures for the rest of my life if I let it fold."
勒文说"我一直认为这只是暂时的,会有别人来接手。但是,当我开始做并更深地投入进去后,我逐渐看到这个计划的潜力。我开始越来越多地思考它的发展前景、服务对象以及有可能实现的价值和理想等。没有其他人接手。我想如果我让这个计划半途而废,这将成为我一辈子的失败之一。
Under Lewen's leadership, the Prison University Project has expanded, now offering 20 classes in English, math, the humanities, social science and Spanish. Three hundred inmates2 enroll3 every semester, earning college credits which can lead to an associate of arts degree. Lewen has recruited more than 150 volunteer teachers and graduate students from nearby colleges and universities. She says attracting teachers is not difficult, although some of the new instructors4 are nervous their first time at San Quentin.
在乔迪·勒文的领导下,监狱大学计划得到大大地扩充,提供英语、数学、人文学、社会科学和西班牙语等20门课程。每学期都有300名监狱犯人注册上课,他们取得大学学分,最终能拿到副学士学位。勒文从附近的学院和大学聘请了150名志愿教师和研究生。她说,吸引教师来这里并不难,尽管有些新教师第一次来圣昆廷监狱感到紧张。
"When I talk to people about this work, very often they assume that the students are very aggresive and very difficult, all the stereotypes6 people have in their minds about people who are incarcerated7." says Lewen. "They assume they're a lot of troublemakers8 and are goofing9 off and they don't want to do their work. That stereotype5 has nothing to do with reality."
她说当我为他们做介绍时,他们往往以为这里的学生具有攻击性,难对付。他们对被关押的犯人存在各种各样的偏见。他们以为会遇到很多调皮捣蛋、游手好闲、不青工作的人。事实并不是这样。"
Sook young Lee teaches a class on critical thinking and research. She finds her students are curious and engaged. "I'm super surprised at how nice the students are. Most of the times, students are extremely respectful. way more motivated than the University of California at Berkeley undergrads," says Lee. "It's always a pleasure for the teachers when the students are not taking learning for granted."
苏克扬·李教批判思维和研究课程。她说,她的学生非常好奇,而且全神贯注。她说这些学生的良好表现特别令我惊讶。大多数时候,他们非常有礼貌,比加州大学伯克利分校的本科生更有学习动力。当学生不把学习当作理所当然的时候,这对老师来说总是一件快乐的事情。"
Charles Spence is serving a life sentence in San Quentin and has a few more courses left to finish his associate's degree. "This experience really has changed my life. It's given me a lot of tools on how to express myself," says Spence. "This program is really rare in the prison setting, so I'm really lucky. AII of the guys feel the same. We're really lucky to have the opportunity to get education. especially the way the economy is now. The odds10 are stacked against us when we get out, being convicted felons11. This actually gives us a lot of hope and hopefully will help us succeed when we walk out the door."
查尔斯·斯宾斯被判无期徒刑。他还有几门课就能完成副学士学位了。他说:"这个经历改变了我的生活,它给了我很多自我表达的手段斯宾斯说,"这个计划在监狱里是非常罕见的。我真的非常幸运。这里所有的犯人都有同样的感受。特别是在目前的经济状况下,我们非常庆幸能有接受教育的机会。由于我们被判犯有重罪,今后一旦出去,势必会遇到重重阻力。这个计划真的带给我们很多希望,我希望它在我们走出这里的时候能够帮助我们成功。"
So far, 100 San Quentin prisoners have graduated with associate's degrees and many more have continued their college studies after release. Research shows that the more education a prisoner has. the less likely he is to return to prison. Lewen says the recidivism5 rate among prisoners with college degrees is less than 10 percent.
迄今,已经有100名圣昆廷监狱犯人获得了副学士学位。还有更多的人在获释后继续进大学学习。研究显示,监狱犯人受的教青越多,重回监狱的可能性就越低。勒文告诉记者,拥有大学学位的监狱犯人的再犯率不到10%。
"I remember one student saying to me. 'This college program is the best drug treatment program in the world.' And it was interesting because at first I really didn't understand what he meant," says Lewen. "And he was just saying 'This program gives you hope and to stay clean and to live a healthy life, you need to have hope.'"
她说我记得一个学生对我说:'大学计划是世界上最好的戒毒计划。'这最初我并不理解他的意思。他只是说,这个计划带给你希望,帮助你戒绝毒品,过上健康的生活,你需要希望。"
The Prison University Project survives on donations and foundation grants and receives no government funding. Lewen would like to see college programs in every prison but without government support, it's not likely to happen any time soon. In the meantime, there's a long waiting list of San Quentin prisoners who want to enroll in the college program. 80me day, Lewen hopes to expand her program, making a college education available for most of the 5,500 prisoners currently housed at San Quentin.
监狱大学计划没有政府资助,而靠捐款和基金会的资金维持。乔迪·勒文希望看到每座监狱都设立大学计划。但是没有政府支持,这不大可能很快实现。与此同时,希望注册大学计划的圣昆廷犯人有一个很长的等候名单。勒文希望扩大这个计划,有朝一日使目前被关押在这个监狱的5500名犯人中的大多数人都能接受大学教育。
1 instructor [ɪnˈstrʌktə(r)] 第7级 | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|
2 inmates [ˈinmeits] 第10级 | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 enroll [ɪn'rəʊl] 第7级 | |
vt.招收;登记;入学;参军;成为会员(英)enrol;vi.参加;登记;注册;记入名册 | |
参考例句: |
|
|
4 instructors [ɪnst'rʌktəz] 第7级 | |
指导者,教师( instructor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 stereotype [ˈsteriətaɪp] 第7级 | |
n.固定的形象,陈规,老套,旧框框 | |
参考例句: |
|
|
6 stereotypes [ˈsteriəˌtaɪps] 第7级 | |
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 incarcerated [ɪn'ka:səreɪtɪd] 第10级 | |
钳闭的 | |
参考例句: |
|
|
8 troublemakers [ˈtrʌbəlˌmeɪkəz] 第7级 | |
n.惹是生非者,捣乱者( troublemaker的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 goofing [ɡu:fɪŋ] 第12级 | |
v.弄糟( goof的现在分词 );混;打发时间;出大错 | |
参考例句: |
|
|