轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 整容夸张 中国女性韩国归来难入境
整容夸张 中国女性韩国归来难入境
添加时间:2014-11-15 15:22:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chinese women who are entering South Korea seeking skilled plastic surgeons are undergoing such transformative procedures that they are struggling to get past airport security on their way home.

    去韩国做整容手术的中国女性外貌改变后,归国时在机场安检受阻。

    The extensive surgeries, which can include reducing excess skin in the upper eyelid1 to make the eyes appear bigger and more 'Western', are transforming some Chinese women's entire faces, rendering2 them almost unrecognizable.

    大范围整容手术包括割掉上眼睑多余的皮肤从而使眼睛更大更“西化”,这样的手术完全改变了一些中国女性的面容,使她们变得让人几乎认不出来。

    To combat the issue, some hospitals have resorted to handing out 'plastic surgery certificates' - which include the patient's passport number, the name of the hospital they were treated at and the length of their visit to South Korea - to enable the women to re-enter China.

    以防万一,一些医院提供“整容证”,包括病人的护照号、整容手术所在医院名称以及她们在韩国逗留的时间,以使这些女性得以回到中国。

    China Daily reported that some women have been stopped at passport control because they were noted3 to have bigger eyes, higher noses and slimmer chins than in the photographs shown in their passports.

    据中国日报报道,一些女性在护照检查处被拦下,因为跟护照照片相比,他们本人眼睛更大、鼻梁更高、下巴更尖。

    After careful checks had been carried out, the women were allowed into China but they were all advised to renew their passports immediately.

    经过仔细检查,这些女性最终得以入境,但她们被建议立即更新护照。

    'After they took off their huge hats and big sunglasses following our request, we saw them looking different, with bandages and stitches here and there,' Shanghai Hongqiao Airport officer Chen Tao told China Daily.

    “在应我们的要求取下巨大的帽子和太阳镜后,我们发现她们看起来跟照片完全不同,而且到处都绑了绷带、缝了针”,上海虹桥机场工作人员陈涛(音译)接受中国日报采访时如是说。

    Plastic surgery is now such big business in South Korea that it is attracting thousands of clients daily from across the border in China.

    现在,韩国的整容手术是一个大业务,吸引了成千上万中国女性。

    And the mostly female clients return to China as 'live adverts4' for the South Korean surgeons.

    而大多数整容的女性客户回到中国后成为了韩国整容手术的“活广告”。

    Before and after photos, which feature women who have undergone sometimes numerous procedures, have been drawing attention since they were posted on Chinese news sites.

    进行了数次整容的女性“整容前-后”对比照,在中国的新闻网站上一经发表就吸引了大量关注。

    The photos, which list the type of procedures each woman has had - ranging from Botox to rhinoplasty to jaw5 contouring - are accompanied by candid6 captions7 detailing the features each woman disliked about herself.

    照片列出了这些女性整容的具体内容:从注射肉毒杆菌到鼻部整形、再到下巴轮廓整形,并且配有直白的说明,详细给出了这些女性对于自己感到不满意的部位。

    It is believed that the rise of the country's music industry is behind the boom, and many patients visit clinics with photos of celebrities8, asking surgeons to emulate9 American noses or eyes.

    人们认为,韩国音乐产业的发展是整形美容业大热的背后推手,很多去诊所就诊的客户带着名人的照片,要求医生仿照美式鼻子或眼睛给她们进行整容手术。

    Some women for example also undergo Intense Pulsed Light treatment, a procedure which can, among other things, be employed to lighten the skin.

    再比如说,一些女性还接受了强脉冲光治疗,这一治疗可使皮肤光亮。

     9级    双语 
     单词标签: eyelid  rendering  noted  adverts  jaw  candid  captions  celebrities  emulate 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 eyelid [ˈaɪlɪd] zlcxj   第8级
    n.眼睑,眼皮
    参考例句:
    • She lifted one eyelid to see what he was doing. 她抬起一只眼皮看看他在做什么。
    • My eyelid has been tumid since yesterday. 从昨天起,我的眼皮就肿了。
    2 rendering [ˈrendərɪŋ] oV5xD   第12级
    n.表现,描写
    参考例句:
    • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata. 她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
    • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom. 他的叙述是方言和土语最成功的运用。
    3 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    4 adverts [ədˈvə:ts] c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d   第10级
    advertisements 广告,做广告
    参考例句:
    • the adverts on television 电视广告
    • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
    5 jaw [dʒɔ:] 5xgy9   第7级
    n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
    参考例句:
    • He delivered a right hook to his opponent's jaw. 他给了对方下巴一记右钩拳。
    • A strong square jaw is a sign of firm character. 强健的方下巴是刚毅性格的标志。
    6 candid [ˈkændɪd] SsRzS   第9级
    adj.公正的,正直的;坦率的
    参考例句:
    • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it. 我只有希望公正的读者多少包涵一些。
    • He is quite candid with his friends. 他对朋友相当坦诚。
    7 captions [ˈkæpʃənz] 6b4aeece714abf706fa5b974cc5a9a41   第7级
    n.标题,说明文字,字幕( caption的名词复数 )v.给(图片、照片等)加说明文字( caption的第三人称单数 )
    参考例句:
    • I stared, trying to grasp the point of the picture and the captions. 我目不转睛地看着漫画,想弄清楚漫画和解说词的意思。 来自辞典例句
    • Indicates whether the user or the system paints the captions. 指示是由用户还是由系统来绘制标题。 来自互联网
    8 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    9 emulate [ˈemjuleɪt] tpqx9   第7级
    vt.努力赶上或超越,与…竞争;效仿;n.仿真,仿效
    参考例句:
    • You must work hard to emulate your sister. 你必须努力工作,赶上你姐姐。
    • You must look at the film and try to emulate his behavior. 你们必须观看这部电影,并尽力模仿他的动作。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: