轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 永恒的邀请
永恒的邀请
添加时间:2014-11-29 13:16:59 浏览次数: 作者:约翰•克利尔
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Say, wilt1 thou go with me, sweet maid,

    Say, maiden2, wilt thou go with me

    Through the valley-depths of shade,

    Of night and dark obscurity;

    Where the path has lost its way,

    Where the sun forgets the day,

    Where there’s nor light nor life to see,

    Sweet maiden, wilt thou go with me?

    Where stones will turn to flooding streams

    Where plains will rise like ocean’s waves,

    Where life will fade like visioned dreams

    And mountains darken into caves,

    Say, maiden, wilt thou go with me

    Through this sad non-identity,

    Where parents live and are forgot,

    And sisters live and know us not??

    Say, maiden, wilt thou go with me

    In this strange death-in-life to be,

    To live in death and be the same,

    Without this life or home or name,

    At once to be and not to be---

    That was and is not---yet to see

    Things pass like shadows, and the sky

    Above, below, around us lie?

    The land of shadows wilt thou trace,

    Nor look nor know each other’s face;

    The present marred3 with reason gone,

    And past and present as one?

    Say, maiden, can thy life be led

    To join the living and the dead?

    Then trace thy footsteps on with me;

    We are wed4 to one eternity.

    永恒的邀请

    告诉我,亲爱的姑娘,

    你是否愿意与我结伴同行?

    吿诉我,美丽的天使,

    你是否愿意与我携手并进?

    穿过那深谷的昏暗,

    穿过那黑夜的阴沉;

    那里小道无比幽深,

    那里太阳匿影藏形,

    那里没有光明,

    那里没有生命,

    吿诉我,亲爱的姑娘,

    你是否愿意与我结伴同行?

    那里石头如洪水奔腾,

    那里原野似海浪翻滚;

    那里人生暗淡犹如梦境,

    那里群山更比墓穴阴森;

    那里难免忧伤郁闷,

    那里会有混杂纷纭,

    那里要离别难舍的姊妹,

    那里要忘却健在的双亲;

    吿诉我,美丽的天使,

    你是否愿意与我携手并进?

    一起走入人世奇怪的幽冥,

    我们共同在死亡之中求生;

    没有生命,

    没有家庭,

    没有姓名,

    曾经存在,?

    却又消失罄尽;

    过去真实,

    现在虚灵;

    一切都陷入混沌,

    万事如过眼烟云;

    在天空中飘荡,

    在环宇里浮沉;

    吿诉我,亲爱的姑娘,

    你是否愿意与我结伴同行?

    你将经历扑朔迷离的幽冥,

    我们的面孔互相无法辩认;

    今昔全都一齐陷入困境,

    却又难以找出那无形的原因;

    然后,与我一同追寻你的足迹,

    让我们结合成亘古的永恒;

    吿诉我,美丽的天使,

    你是否愿意与我携手并进?

     10级    英语诗歌 
     单词标签: wilt  maiden  marred  wed  eternity 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 wilt [wɪlt] oMNz5   第10级
    vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 n. 枯萎;憔悴;衰弱
    参考例句:
    • Golden roses do not wilt and will never need to be watered. 金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
    • Several sleepless nights made him wilt. 数个不眠之夜使他憔悴。
    2 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。
    3 marred ['mɑ:d] 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5   第10级
    adj. 被损毁, 污损的
    参考例句:
    • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
    • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
    4 wed [wed] MgFwc   第9级
    vt.娶,嫁,与…结婚;vi.结婚;娶;嫁
    参考例句:
    • The couple eventually wed after three year engagement. 这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
    • The prince was very determined to wed one of the king's daughters. 王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
    5 eternity [ɪˈtɜ:nəti] Aiwz7   第10级
    n.不朽,来世;永恒,无穷
    参考例句:
    • The dull play seemed to last an eternity. 这场乏味的剧似乎演个没完没了。
    • Finally, Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity. 英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: