轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 2015年,电子产品靠边,我们要简单生活
2015年,电子产品靠边,我们要简单生活
添加时间:2014-12-21 17:58:30 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Having the latest gadget1 or app has been a status symbol for years, but all that could be about to change.

    多年来,拥有最潮电子产品或APP已经成为人们身份的标志,但这一切也许都将改变。

    Experts predict 2015 will be the year when people forsake2 gadgets3, social networks and other technology in favor of the simple life.

    专家预测,到2015年,人们将丢掉电子产品、社交网络和其他的科技产品,拥抱简单生活。

    Recent figures have already revealed that certain social networks are losing favor, and now a digital trends report believes we are entering the era of the ‘neo-Luddite’.

    近来,有数据显示一些社交网络正渐失民心。一项有关电子趋势的报告显示,我们正走向“新勒德主义者”(neo-Luddite)时代。

    The prediction was made by London-based communications agency Hotwire in its sixth annual Digital Trends Report.

    伦敦通信机构Hotwire在其第六个年度电子趋势报告中做出了这样的预测。

    ‘While there are many early adopters out there scrambling4 around to get their hands on the latest smartwatch or iPhone, there are a group of much cooler kids working out ways to kill tech altogether,’ explained the report.

    报告显示:“尽管还是有很多人你争我抢,只为得到最新的iPhone或智能手表,还是有一群头脑冷静的孩子想出办法去扼杀科技。”

    ‘Welcome to the era of the neo-Luddite. They’re here to make sure you switch off.’

    ‘欢迎来到新勒德主义者时代。要保证你关掉了所有的电子设备。’

    Neo-Luddite is a slang term used to describe someone who believes that using science and technology has moral and social implications.

    新勒德主义者是一个俚语,用来描述那些相信使用科技有负面道德和社会影响的人。

    It is used to describe those who are considered to be anti-technology, or those who dislike or have a difficult time understanding and using modern science and technology.

    这个俚语常用来描述那些看起来反科技的人,或者不喜欢、难以理解和使用科技的人。

    Hotwire's prediction follows official figures from Ofcom’s International Communications Market Report last week.

    Hotwire是在上周英国通信办公室(Ofcom)在国际通讯市场报告中给出官方数据以后做出上述预测的。

    It found the number of weeklyUKvisitors to social networks is now 56 percent, a drop from 65 percent this time last year.

    报告发现,英国每周都会使用社交网络的人占56%,比去年同期65%有所下降。

    The US, China and Japan saw similar decreases - but to a lesser5 extent.

    在美国、中国和日本也有下降,但下降的幅度小一些。

    Elsewhere, in August, a team of developers launched a Kickstarter campaign to fund production of its noPhone - a fake handset designed to wean people off their tech addiction6.

    在世界其他地区,一队开发者8月份发起了一场募资,资助他们的noPhone产品。这是一种假手机,目的是使人们戒掉科技依赖症。

    Originally created as a spoof7, the handset’s popularity led the designers to create a real version.

    起初,这事儿有点儿恶搞的成分。后来,这种电话颇受欢迎,设计者便制造了真机。

    As the site explains, ‘the noPhone has superior features to a normal smartphone, because it's totally wireless8, battery-free, doesn't require software updates, and is shatterproof and waterproof9.

    据研发网站介绍,noPhone有一些普通智能手机没有的特点,它无线、无电池,不需要更新软件,防碎防水。

    'With a thin, light and completely wireless design, the noPhone acts as a surrogate to any smart mobile device, enabling you to always have a rectangle of smooth, cold plastic to clutch without forgoing10 any potential engagement with your direct environment.

    ‘这种轻薄无线的设计使noPhone可以代替任何智能手机,你总能够有一个矩形、光滑的塑料玩意儿可以抓在手中,而不会发生任何互动行为。

    Despite its claims of a digital switch off, the Hotwire report also revealed how technology will advance in other areas next year.

    除了预测电子设备失势,Hotwire报告也指出了明年科技方面其他的发展趋势。

    More than 60 percent of people already use more than one device and the report believes this will rise as tablets become cheaper and wearables become more widely adopted.

    超过60%的人已在使用不止一种电子设备。报告认为,随着平板降价,可佩带设备越来越普及,这一数量仍将增长。

     9级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 gadget [ˈgædʒɪt] Hffz0   第8级
    n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿
    参考例句:
    • This gadget isn't much good. 这小机械没什么用处。
    • She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts. 她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
    2 forsake [fəˈseɪk] iiIx6   第7级
    vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃
    参考例句:
    • She pleaded with her husband not to forsake her. 她恳求丈夫不要抛弃她。
    • You must forsake your bad habits. 你必须革除你的坏习惯。
    3 gadgets [gæ,dʒets] 7239f3f3f78d7b7d8bbb906e62f300b4   第8级
    n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
    参考例句:
    • Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
    • This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史
    4 scrambling [ˈskræmblɪŋ] cfea7454c3a8813b07de2178a1025138   第8级
    v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
    参考例句:
    • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
    • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
    5 lesser [ˈlesə(r)] UpxzJL   第8级
    adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
    参考例句:
    • Kept some of the lesser players out. 不让那些次要的球员参加联赛。
    • She has also been affected, but to a lesser degree. 她也受到波及,但程度较轻。
    6 addiction [əˈdɪkʃn] JyEzS   第8级
    n.上瘾入迷,嗜好
    参考例句:
    • He stole money from his parents to feed his addiction. 他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
    • Areas of drug dealing are hellholes of addiction, poverty and murder. 贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
    7 spoof [spu:f] kGMzz   第12级
    n.诳骗,愚弄,戏弄
    参考例句:
    • The show was a spoof of college life. 那戏是对大学生活的讽刺。
    • That is Tim Robbins's spoof documentary about a presidential campaign. 那是蒂姆·罗宾斯关于总统选举的讽刺纪录片。
    8 wireless [ˈwaɪələs] Rfwww   第7级
    adj.无线的;n.无线电
    参考例句:
    • There are a lot of wireless links in a radio. 收音机里有许多无线电线路。
    • Wireless messages tell us that the ship was sinking. 无线电报告知我们那艘船正在下沉。
    9 waterproof [ˈwɔ:təpru:f] Ogvwp   第7级
    n.防水材料;adj.防水的;vt.使...能防水
    参考例句:
    • My mother bought me a waterproof watch. 我妈妈给我买了一块防水手表。
    • All the electronics are housed in a waterproof box. 所有电子设备都储放在一个防水盒中。
    10 forgoing [fɔ:'gəʊɪŋ] 63a17233a6a5541f25d34a5fd7c248cb   第12级
    v.没有也行,放弃( forgo的现在分词 )
    参考例句:
    • Everything, in short, is produced at the expense of forgoing something else. 总之,每一种东西的生产,都得以牺牲放弃某些其他东西为代价。 来自互联网
    • These aren't the only ones forgoing the morning repast, of course. 当然,他们并不是放弃早餐的唯一几个。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: