A pair of jeans containing material that blocks wireless1 signals is being developed in conjunction with anti-virus firm Norton.
反病毒公司诺顿正在与厂商联合研发一款由能屏蔽无线信号的材料制成的牛仔裤。
The trousers are intended to stop thieves hacking2 into radio frequency identification (RFID) tagged passports or contactless payment cards.
这条裤子意在防止小偷黑进有射频识别的护照或非接触式支付卡。
According to security experts this type of theft is a growing problem.
安全专家称,这类小偷越来越令人头疼。
The jeans are designed by online clothing company Betabrand and use a silver-based material to block signals.
牛仔裤由在线服装公司Betabrand设计,使用含银材料以屏蔽信号。
They are due to go on sale in February.
这种牛仔裤将于明年二月上市。
Security software maker3 Norton teamed up with San Francisco-based Betabrand in October to make the jeans and a blazer. The jeans will retail4 at $151 (£96) and the blazer at $198.
十月,安全软件制造商诺顿和总部在旧金山的Betabrand联手研发了这款牛仔裤和一款夹克。牛仔裤零售价为151美元(约合人民币939元),夹克零售价为198美元(约合人民币1231元)。
1 wireless [ˈwaɪələs] 第7级 | |
adj.无线的;n.无线电 | |
参考例句: |
|
|
2 hacking ['hækiŋ] 第9级 | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|