轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 2014年毕业典礼演讲名言精华
2014年毕业典礼演讲名言精华
添加时间:2015-01-03 13:52:48 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Secretary of State John Kerry returned to his alma mater of Yale University on Sunday to take a swipe at disgraced Los Angeles Clippers owner Donald Sterling1.

    美国国务卿约翰·克里在星期天回到其母校耶鲁大学,猛烈抨击洛杉矶快船队的老板唐纳德·斯特林。

    "You are graduating today as the most diverse class in Yale's long history," Kerry said. "Or, as it's called in the NBA, Donald Sterling's worst nightmare." According to the Associated Press, the comment drew laughs from the crowd, which included graduates from 61 countries.

    克里说:“在耶鲁大学漫长的校史上,你们如今的毕业是最具多样化的。或像NBA里所说的,这是唐纳德·斯特林最可怕的恶梦。”据美联社报道,克里的话逗乐了现场听众,包括来自61个国家的毕业生们。

    Kerry's zinger was one many memorable2 moments from the 2014 crop of commencement speeches.

    2014年有很多有意义的毕业演讲,克里的精彩演讲是其中的一部分。

    Puff3 Daddy was among several unconventional choices for commencement speakers.

    “吹牛老爹”是非传统的毕业典礼演说者。

    At Howard University earlier this month, music mogul Sean "Puff Daddy" Combs quoted the late rapper Biggie Smalls in his speech to graduates.

    本月初,音乐界巨头“吹牛老爹”肖恩·康姆斯在霍华德大学向毕业生作演讲时,引用了已故说唱歌手比基·斯莫兹的话。

    “It was all a dream," Combs said in his speech on May 10. "I used to read Word Up magazine.”

    康姆斯在其5月10号的演讲中说:“一切都只是一个梦想。我过去常常看Word Up杂志。”

    Combs, who left Howard before earning his bachelor’s degree, recalled his time at the historically black college.

    康姆斯回忆起在黑人大学的时光,他在本科还没毕业时就离开了霍华德大学。

    “My mind was blown when I saw so many beautiful shades of brown," Combs said. "I never heard so many accents, never seen so many beautiful women — and we all know Howard has the most beautiful, intelligent women in the world.”

    康姆斯说:“当我看到这么多漂亮的棕肤色身影时,我思维都活了。从未听过这么多种口音,也没见过这么多漂亮的女人。我们都知道霍华德大学的女性在世界上是最貌美最有才的。”

    On Friday, first lady Michelle Obama gave an impassioned speech on diversity to high school graduates in Topeka, Kansas, where the landmark4 Brown v. Board of Education case started.

    周五,在堪萨斯州托皮卡市,美国第一夫人米歇尔·奥巴马就高中毕业生多样化发展作了激情的演讲。美国历史上意义重大的布朗诉托皮卡教育局案就发生在托皮卡市。

    “You all are the living, breathing legacy5 of this case,” Obama said. “Many districts in this country have pulled back on efforts to integrate their schools. Many communities have become less diverse."

    米歇尔说:“你们都是这个教育诉讼案鲜活的受益者。许多地区的学校都后悔校园一体化。很多社区变得越来越单一。”

    Obama also delivered the commencement address to graduates of Dillard University in New Orleans.

    米歇尔也在新奥尔良市的迪拉德大学作毕业典礼演讲。

    “No dream is too big, no vision is too bold," she said on May 10. "As long as we stay hungry for education and let that hunger be our North Star, there is nothing, graduates, nothing, that we cannot achieve.”

    她在5月10号说:“梦想没有极限,远见还需大胆。只要我们渴望知识,把这渴望当做指引我们的北极星,同学们,那就没有什么事是办不成的。”

    At the University of Massachusetts Lowell on Sunday, Bill Nye had a similar message for graduates: "Change the world."

    星期天,比尔·内在马萨诸塞大学卢维尔分校也向毕业生传达了相似的信息:“改变世界”。

    "I'm not kidding. Change the world in new, exciting and big ways," Nye, better known as "The Science Guy," said. "Keep reaching. Keep seeking. Keep using your abilities to bring out the best in those around you, and let them bring out the best in you."

    内是一位著名的科普专家,他说:“这不是开玩笑。用全新、全面、振奋人心的方式去改变这个世界吧。不断攀登,不断探索,用你们的能力把最好的东西奉献给周围的人,同样,你周围的人也会这样影响着你。”

    Nye also railed against climate-change deniers. "Conspiracy6 theories are for lazy people," he said. "People that don't want to get down to the business at hand. ... Instead of just doing less, we have to find ways of doing more with less. That's the key to the future." Also, he added, "if you smell fresh paint, don't walk under the ladder."

    内也责骂那些否认气候变化的人。他说:“阴谋论是为懒人准备的。那些不愿办正事的人们……我们必须找到方法,有更多地行动,这才是未来的关键。”他还说,“如果你看到危险,就别再靠近。”

    Attorney General Eric Holder7 also brought up the Sterling scandal in a speech to graduates at Morgan State University in Baltimore on Saturday, saying "subtle racism8" still exists in the United States.

    星期六在巴尔的摩的摩根州立大学,司法部长艾瑞克·霍尔德也在毕业典礼演讲中提到了斯特林丑闻。他说,美国仍然存在“微妙的种族歧视”。

    “Over the last few weeks and months, we’ve seen occasional, jarring reminders9 of the discrimination and the isolated10, repugnant, racist11 views,” Holder said. “These outbursts of bigotry12, while deplorable, are not the true markers of the struggle that still must be waged. ... The greatest threats do not announce themselves in screaming headlines. They are more subtle. They cut deeper.”

    霍尔德说:“在过去的数周数月里,我们看到歧视的现象,孤立敌对的种族主义观点。虽然很可悲,但这些偏见的爆发并不是斗争的真正标志。最大的威胁并不会出现在耸人听闻的标题上。它们更加微妙,隐藏地更深。”

    On May 3, Vice13 President Joe Biden delivered the commencement speech at Miami Dade College in Florida, the nation's largest community college.

    5月3日,美国副总统乔·拜登在迈阿密戴德学院的毕业典礼上发表演说,迈阿密戴德学院在佛罗里达州,是全国最大的社区学院。

    “My name is Joe Biden, I am Jill Biden’s husband," Biden joked. "On every community college campus, that’s how I’m known.” (In her own commencement speech at Villanova, Jill Biden told the graduating class, "Show your heart to the world.")

    “我名叫乔·拜登,我是吉尔·拜登的丈夫。”拜登开玩笑道,“在每个社区学院的校园里,人们就是这么认识我的。”(吉尔·拜登在维拉诺瓦大学的毕业典礼演讲上向毕业生说,“向世界展现你们的心灵。”)

    The vice president then urged Congress to act on immigration reform. “It’s time to get done what an overwhelming number of Americans want to do," Biden said. “Act now and take these people out of the shadows.”

    之后,副总统催促国会实施移民改革。拜登说:“是时候完成多数美国人想要做的事,立即行动,把这些人从阴暗中解救出来。”

    Jill Abramson, who was fired as executive editor of the New York Times last week, honored her commitment to speak at Wake Forest's graduation on Monday.

    吉尔·艾布拉姆森上周被辞去其纽约时报的执行编辑工作,兑现诺言并于星期一在维克森林大学的毕业典礼上致词。

    "What's next for me? I don't know," Abramson said. "So I'm in the same boat as many of you!"

    艾布拉姆森说:“我下一步该做什么?我不知道。所以,我和你们当中的很多人一样。”

    On May 10, Tiger Woods’s ex-wife, Elin Nordegren, received a roar of applause from Rollins College graduates when she mentioned her divorce.

    5月10号,老虎伍兹的前妻艾琳·诺德格林在罗林斯学院作演讲,提到她的离婚时,收获了一片掌声。

    “When I entered my student adviser's office in the fall of 2005, I was 25 years old. I had just recently moved to America. I was married without children,” Nordegren said, according to ABC News.

    根据美国广播公司的报道,诺德格林说,“2005年秋,我进入学生顾问办公室。那年我25岁,才到美国不久,结婚但没生小孩。”

    “Today, nine years later, I’m a proud American, and I have two beautiful children — but I’m no longer married.

    “九年后的今天,我是一个自豪的美国人,并且有两个漂亮的小孩,但我已经离婚了。”

    "It was right after I had taken Communication and the Media" class, she said, "I was unexpectedly thrust into the media limelight. And I probably should have taken more notes in that class."

    她说:“我选择‘媒体和交流’这门课是对的。意外地受到媒体的关注,或许我应该在那课堂上多做笔记。”

    At the University of Colorado Boulder14, the May 9 commencement speech was delivered by Eric Stough, animation15 director for Comedy Central's "South Park" and a CU grad.

    5月9日,埃里克·斯特图在科罗拉多大学波尔得分校的毕业典礼上致词,他是一名剑桥研究生,动画片导演,执导过美国喜剧中心频道的《南方公园》。

    "Good morning, class of 2014," Stough, better known as the voice of several characters on the show, said. "As Mr. Hankey, the Christmaspoo, would say, 'Howdy ho!'"

    “早上好,2014级毕业的同学们,”斯特图说道,他给几部动画片配过音,所以大家熟悉他的声音。他说:“当圣诞耙耙遇到卫生纸先生,他会这样打招呼,喂!”

    Stough, the voice of "Butters," also had a serious message for graduates about to enter the real world: "We need you. Your diploma is an inanimate object, so be the animator, and bring it to life."

    斯特图的声音表现得很搞笑,同时也不忘严肃地向毕业生说明了象牙塔外真实的世界。“我们需要你,不过你的毕业证书是没有生命的,所以你要做个有生命气息的人,快乐地活着。”

     9级    演讲 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sterling [ˈstɜ:lɪŋ] yG8z6   第9级
    adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
    参考例句:
    • Could you tell me the current rate for sterling, please? 能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
    • Sterling has recently been strong, which will help to abate inflationary pressures. 英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
    2 memorable [ˈmemərəbl] K2XyQ   第8级
    adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
    参考例句:
    • This was indeed the most memorable day of my life. 这的确是我一生中最值得怀念的日子。
    • The veteran soldier has fought many memorable battles. 这个老兵参加过许多难忘的战斗。
    3 puff [pʌf] y0cz8   第7级
    n.一口(气);一阵(风); 粉扑;泡芙;蓬松;vt.喷出,张开;使膨胀;夸张;使骄傲自满;vi.膨胀;张开;鼓吹;夸张
    参考例句:
    • He took a puff at his cigarette. 他吸了一口香烟。
    • They tried their best to puff the book they published. 他们尽力吹捧他们出版的书。
    4 landmark [ˈlændmɑ:k] j2DxG   第8级
    n.陆标,划时代的事,地界标
    参考例句:
    • The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
    • The tower was once a landmark for ships. 这座塔曾是船只的陆标。
    5 legacy [ˈlegəsi] 59YzD   第7级
    n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
    参考例句:
    • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
    • He thinks the legacy is a gift from the Gods. 他认为这笔遗产是天赐之物。
    6 conspiracy [kənˈspɪrəsi] NpczE   第7级
    n.阴谋,密谋,共谋
    参考例句:
    • The men were found guilty of conspiracy to murder. 这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
    • He claimed that it was all a conspiracy against him. 他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
    7 holder [ˈhəʊldə(r)] wc4xq   第7级
    n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
    参考例句:
    • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings. 担任主席职位的人负责安排会议。
    • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash. 那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
    8 racism [ˈreɪsɪzəm] pSIxZ   第9级
    n.民族主义;种族歧视(意识)
    参考例句:
    • He said that racism is endemic in this country. 他说种族主义在该国很普遍。
    • Racism causes political instability and violence. 种族主义道致政治动荡和暴力事件。
    9 reminders [rɪ'maɪndəz] aaaf99d0fb822f809193c02b8cf69fba   第9级
    n.令人回忆起…的东西( reminder的名词复数 );提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信
    参考例句:
    • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
    • The strike has delayed the mailing of tax reminders. 罢工耽搁了催税单的投寄。
    10 isolated ['aisəleitid] bqmzTd   第7级
    adj.与世隔绝的
    参考例句:
    • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
    • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
    11 racist ['reisist] GSRxZ   第9级
    n.种族主义者,种族主义分子
    参考例句:
    • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
    • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
    12 bigotry [ˈbɪgətri] Ethzl   第10级
    n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等
    参考例句:
    • She tried to dissociate herself from the bigotry in her past. 她力图使自己摆脱她以前的偏见。
    • At least we can proceed in this matter without bigotry. 目前这件事咱们至少可以毫无偏见地进行下去。
    13 vice [vaɪs] NU0zQ   第7级
    n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
    参考例句:
    • He guarded himself against vice. 他避免染上坏习惯。
    • They are sunk in the depth of vice. 他们堕入了罪恶的深渊。
    14 boulder [ˈbəʊldə(r)] BNbzS   第11级
    n.巨砾;卵石,圆石
    参考例句:
    • We all heaved together and removed the boulder. 大家一齐用劲,把大石头搬开了。
    • He stepped clear of the boulder. 他从大石头后面走了出来。
    15 animation [ˌænɪˈmeɪʃn] UMdyv   第8级
    n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
    参考例句:
    • They are full of animation as they talked about their childhood. 当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
    • The animation of China made a great progress. 中国的卡通片制作取得很大发展。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: