Binge TV-watching is associated with loneliness and depression, a study has shown.
研究发现,沉迷于电视与孤独和抑郁有关。
Those who spend hours immersed in back-to-back episodes of their favourite TV series really are likely to be sad, according to the findings.
根据这项发现,长时间沉溺于他们喜爱的电视剧的人确实更容易悲伤。
US scientists at the University of Texas, Austin, asked 316 young people aged1 18 to 29 how often they indulged in TV marathons and how frequently they felt lonely or depressed2.
美国德克萨斯大学奥斯丁分校的科学家们,调查了316名18到29岁年轻人看电视的频率,以及感到孤独和抑郁的频繁程度。
They found that the more lonely or depressed the participants were, the more likely they were to binge-watch in order to escape feeling low.
他们发现参与者越孤独抑郁,他们越可能沉迷于电视,逃避这种负面情绪。
The results, presented at the International Communication Association’s annual meeting in San Juan, Puerto Rico, also showed that people lacking the ability to control themselves tended to binge-watch.
这项在波多黎各圣胡安的国际通信协会年会上发布的研究结果还显示,人们缺少防止沉迷电视的自控能力。
Study leader Yoon Hi Sung said: “Even though some people argue that binge-watching is a harmless addiction3, findings from our study suggest that binge-watching should no longer be viewed this way.
研究负责人宋希允说:“尽管一些人认为沉迷电视是无害的嗜好,但我们的发现表明,沉溺于电视不应长期如此看待。”
“Physical fatigue4 and problems such as obesity5 and other health problems are related to binge-watching and they are a cause for concern. When binge-watching becomes rampant6, viewers may start to neglect their work and their relationships with others.
“身体疲劳和肥胖及其他健康问题相关的问题,与沉溺于电视相关,这是值得关注的一个原因。当对电视的沉迷变得无法控制时,电视迷们开始忽视他们的工作以及和别人的关系。”
“Even though people know they should not, they have difficulty resisting the desire to watch episodes continuously.
“就算人们知道他们不该这样,他们已很难抵抗不断追剧的渴望了。”
“Our research is a step towards exploring binge-watching as an important media and social phenomenon.”
“把沉迷于电视作为一种重要的媒体和社会现象进行探索,我们的研究迈进了一步。”
1 aged [eɪdʒd] 第8级 | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
2 depressed [dɪˈprest] 第8级 | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
3 addiction [əˈdɪkʃn] 第8级 | |
n.上瘾入迷,嗜好 | |
参考例句: |
|
|
4 fatigue [fəˈti:g] 第7级 | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|