轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 致真爱追寻者的一封公开信
致真爱追寻者的一封公开信
添加时间:2015-02-15 18:14:01 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Dear True Love Seeker,

    亲爱的真爱寻求者

    We must begin with your personal definition of TRUE LOVE. Without that, your search is pointless as the roundabout with no feasible exit for your journey. Don’t race to the dictionary, as the definition lies within your own life philosophy and experience.

    我们必须从你们个人对真爱的定义开始。没了它,你的寻求便毫无意义,如同环形绕道的旅途没有出口可走。不要去查字典,因为这定义就在你的人生哲学和经历之中。

    Our adult happiness lies rooted in the soil of our childhood. Instinctively1, we bonded2 to our mothers for survival and eventually understood the protective potential of our fathers. All can agree that our basis of love stems from these early interactions. Rather than bandy about the countless3 theories concerning “mommy” and “daddy” issues, let’s begin with the idea that you have come to terms with your past and are eager to move forward into your own loving relationship.

    我们作为成人的幸福,植根于孩提时的土壤。为求生存,我们本能地和妈妈亲近,而后终于懂得了父亲对我们的保护。大家都知道,我们的爱,来源于这些早期的互动。与其散播关于“妈咪”和“爸比”问题的无数理论,不如让我们以这样的想法开始:你已经能够和自己的过去共处,并且渴望前进步入你自己爱的关系。

    The best predictor of one’s future behavior is to look at past behavior. By looking at your actions, can you say that you’ve fallen in love with the most important person…yourself? Without arrogance4 and hubris5, do you LOVE the person you have become?

    预测一个人未来行为的最好方法,就是去看其过去的行为。回顾你的行动,你可以说自己已经爱上了最重要的人…你自己么?抛去自大狂妄,你爱现在的自己么?

    1. Love yourself

    1.爱自己

    It is impossible to give deep love to another if you don’t hold it within yourself. Bitterness can’t be hidden for long; its flavor will spoil the love you’ve found and set you back onto the repeat cycle of dead end relationships.

    如果你的内心无爱,你是不可能深爱其他人的。苦涩是不能长久埋藏的;它的味道会破坏你已经寻得的爱,将你送回关系死角的循环圈。

    By loving the person you are, you accept your humanity which is made up of inadequacies and accomplishments6. The pressure is off then! The person you seek will not have the burden of “fixing” you because you’ve accepted yourself wholly. Having that comfort allows you to be open and accepting of others, and the exchange of emotions can begin.

    爱自己,意味着接受你的人性是欠缺和成就并存的。这样压力就没了!你寻找的人不会为了要“拯救”你而心存负担,因为你已经全盘接受了自己。有了那种安慰,你就能放开和接受他人,然后情感交流就可以开始了。

    2. Set aside your ego7

    2.将自我放在一边

    Mutation8 of oneself to better fit into a relationship is a necessary sacrifice. It certainly does not mean that you have to give up your personal identity, but if the love you seek will be bound in truth, it is a fact that “to receive much, one must give much.”

    要更好地融入一段感情,改变自己是必须做的牺牲。这当然不是说你必须放弃自己的人格,但如果你要寻找的爱真有限制,事实就是“想要得到多些,你必须给予多些。”

    Setting aside your ego to explore what is best for the couple versus9 what is best for the individual will be a daily choice. There is a sweet spot that each couple must find which will give them independence but also a level of healthy co-dependence.

    把你的自我放在一边,去探索什么对两人最好,这点对阵什么对个人最好的探索,将会成为每天的选择。每对爱人都必须找到那个最佳地带,会给他们各自独立,以及一定程度的健康共存。

    3. Be clear with expectations

    3.明确期待

    You love yourself, you feel you love another, and the couple you have become has great potential. Did both of you come into the relationship with clear expectations?

    你爱自己,你感觉你爱另一个人,且你们两人的关系有很大潜力。你们两人是否对这段关系都有明确的期待呢?

    If the love is TRUE in the sense that you’re seeking, then the discussions of what you hope your duo will evolve into will not be an issue. Love is vulnerability and if two people cannot be open and supportive of each other’s concerns or expectations, then are you in the kind of love which you seek?

    如果这真是你在寻找的真爱,那么讨论你们所希望的两人未来的发展,不会是什么问题。爱是脆弱的,如果两人不能开诚布公且支持对方的顾虑和期待,那么你是在自己寻找的爱情中么?

    4. Don’t make promises

    4.不要许诺

    Although that sounds harsh and against what you may believe encompasses10 true love, the pressure of a promise can cause an ultimate break. Instead, try expressing yourself with INTENTION. Intention adds the truth to love; humans are weakest when we’ve made ourselves vulnerable. We feed our inner fear when we add the pressure of “I promise to love you forever.”

    尽管这听起来残酷,也和你或许期望会随真爱而来的东西背道而驰,但诺言的压力却能导致最后分手。与其如此,不如试着用意向去表达你自己。意向给爱加了真实感;当我们让自己容易被攻击时,人就成了最脆弱的。当我们给了自己“我保证会永远爱你”的压力时,就是在滋养内心的恐惧。

    Intellectually, we see that love can’t be perfect because we are imperfect people. Thus, the rantings of heartbroken lovers are as old as mankind. Instead of the fear that “promises are meant to be broken,” embrace the concept that you will “pay attention to the intention.”

    理智上,我们知道爱不会完美,因为我们不是完人。因而,心碎爱人的咆哮是和人类一样古老的。与其恐惧“诺言就是用来打破的”,不如去接受你会“将自己的意向放在心上”这一理念。

    5. Check the chemistry

    5.确认你们的化学反应

    TRUE LOVE is based on chemical reactions. Rather than feel deflated11 by this fact, celebrate it. The hormonal12 functions that set off “chemistry” between two people are miraculous13.

    真爱是基于化学反应的。与其为这事实泄气,不如去庆祝这点。触动两人之间的化学反应的荷尔蒙作用如奇迹一般。

    Preparing yourself mentally and emotionally by taking care of yourself will help you sort through the “love fog” after it lifts and you can then enjoy the benefits of a mutually fulfilling relationship. Those who have celebrated14 countless happy anniversaries give common advice–true love begins after the initial chemistry has ended. Take the time to learn how your particular chemistry is best kept alive.

    照顾好自己,以在心理和情感上做好准备。这会在“爱的迷雾”散开后帮你整理好自己,然后你就能享受一段相互成就的情感带来的益处。那些庆祝过无数次幸福纪念日的人们给出了共同的建议——最初的化学反应结束后,真爱就开始了。花些时间去学习怎样将属于你的化学反应保存得最好。

     9级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 instinctively [ɪn'stɪŋktɪvlɪ] 2qezD2   第9级
    adv.本能地
    参考例句:
    • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
    • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
    2 bonded ['bɒndɪd] 2xpzkP   第11级
    adj.有担保的,保税的,粘合的
    参考例句:
    • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
    • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together. 要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
    3 countless [ˈkaʊntləs] 7vqz9L   第7级
    adj.无数的,多得不计其数的
    参考例句:
    • In the war countless innocent people lost their lives. 在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
    • I've told you countless times. 我已经告诉你无数遍了。
    4 arrogance [ˈærəgəns] pNpyD   第8级
    n.傲慢,自大
    参考例句:
    • His arrogance comes out in every speech he makes. 他每次讲话都表现得骄傲自大。
    • Arrogance arrested his progress. 骄傲阻碍了他的进步。
    5 hubris [ˈhju:brɪs] 8y8y0   第12级
    n.傲慢,骄傲
    参考例句:
    • There is no safety in unlimited technological hubris. 在技术方面自以为是会很危险。
    • The very hubris of French claims alarmed the other powers. 法国贪婪的胃口使其他大国惊恐不安。
    6 accomplishments [ə'kʌmplɪʃmənts] 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54   第8级
    n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
    参考例句:
    • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
    • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
    7 ego [ˈi:gəʊ] 7jtzw   第7级
    n.自我,自己,自尊
    参考例句:
    • He is absolute ego in all thing. 在所有的事情上他都绝对自我。
    • She has been on an ego trip since she sang on television. 她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
    8 mutation [mju:ˈteɪʃn] t1PyM   第10级
    n.变化,变异,转变
    参考例句:
    • People who have this mutation need less sleep than others. 有这种突变的人需要的睡眠比其他人少。
    • So far the discussion has centered entirely around mutation in the strict sense. 到目前为止,严格来讲,讨论完全集中于围绕突变问题上。
    9 versus [ˈvɜ:səs] wi7wU   第7级
    prep.以…为对手,对;与…相比之下
    参考例句:
    • The big match tonight is England versus Spain. 今晚的大赛是英格兰对西班牙。
    • The most exciting game was Harvard versus Yale. 最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
    10 encompasses [enˈkʌmpəsiz] cba8673f835839b92e7b81ba5bccacfb   第9级
    v.围绕( encompass的第三人称单数 );包围;包含;包括
    参考例句:
    • The job encompasses a wide range of responsibilities. 这项工作涉及的职责范围很广。
    • Its conservation law encompasses both its magnitude and its direction. 它的守恒定律包括大小和方向两方面。 来自辞典例句
    11 deflated [dɪf'leɪtɪd] deflated   第12级
    adj. 灰心丧气的
    参考例句:
    • I was quite deflated by her lack of interest in my suggestions. 他对我的建议兴趣不大,令我感到十分气馁。
    • He was deflated by the news. 这消息令他泄气。
    12 hormonal [hɔ:'məunəl] Fcpx6   第8级
    adj.激素的
    参考例句:
    • Some viral diseases are more severe during pregnancy, probably tecause of hormonal changes. 有些病毒病在妊娠期间比较严重,可能是由于激素变化引起的。
    • She underwent surgical intervention and a subsequent short period of hormonal therapy. 他接受外科手术及随后短暂荷尔蒙治疗。
    13 miraculous [mɪˈrækjələs] DDdxA   第8级
    adj.像奇迹一样的,不可思议的
    参考例句:
    • The wounded man made a miraculous recovery. 伤员奇迹般地痊愈了。
    • They won a miraculous victory over much stronger enemy. 他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
    14 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: