轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > The Kite Runner 追风筝的人(91)
The Kite Runner 追风筝的人(91)
添加时间:2015-03-08 17:24:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • But it wasn’t just that she’d found an audience for her monologues1 of illness. I firmly believed that if I had picked up a rifle and gone on a murdering rampage, I would have still had the benefit of her unblinking love. Because I had rid her heart of its gravest malady2. I had relieved her of the greatest fear of every Afghan mother: that no honorable khastegar would ask for her daughter’s hand. That her daughter would age alone, husbandless, childless. Every woman needed a husband. Even if he did silence the song in her.And, from Soraya, I learned the details of what had happened in Virginia.We were at a wedding. Soraya’s uncle, Sharif, the one who worked for the INS, was marrying his son to an Afghan girl from Newark. The wedding was at the same hall where, six months prior, Soraya and I had had our awroussi. We were standing3 in a crowd of guests, watching the bride accept rings from the groom’s family, when we overheard two middle-aged4 women talking, their backs to us. 但她发现,我不仅是听她诉说病痛的好听众。我深信不疑,就算我抓起来复枪杀人越货,也依然能得到她对我毫不动摇的怜爱。因为我治愈了她最大的心病,我使她免受折磨,摆脱了每个阿富汗母亲最大的恐惧:没有门户光彩的人来向她的女儿提亲。那她的女儿就会独自随着年华老去,无夫无子,无依无靠。凡是女人都需要丈夫,即使他扼杀了她唱歌的天赋。并且,从索拉雅口中,我得知了在弗吉尼亚发生的事情的细节。我们去参加婚礼。索拉雅的舅舅,沙利夫,替移民局工作那位,替他儿子娶了个纽瓦克的阿富汗女孩。婚礼举行的宴会厅,就是半年前我和索拉雅成百年之好的地方。我们站在一群宾客之中,看着新娘从新郎家人手中接过戒指。其时我们听到两个中年妇女在谈话,她们背对着我们。

    “What a lovely bride,” one of them said, “Just look at her. So maghbool, like the moon.” “多么可爱的新娘啊,”她们中一个说,“看看她,那么美丽,就像月亮一般。”

    “Yes,” the other said. “And pure too. Virtuous5. No boyfriends.” “是的,”另外一个说,“而且还纯洁呢,品德良好,没有谈过男朋友。”

    “I know. I tell you that boy did well not to marry his cousin.” “我知道,我告诉你,男孩最好别和他表姐那样的女人结婚。”回家路上,索拉雅放声大哭。

    Soraya broke down on the way home. I pulled the Ford6 off to the curb7, parked under a streetlight on Fremont Boulevard. 我把福特驶向路边,停在弗里蒙特大道的一盏路灯下面。

    “It’s all right,” I said, pushing back her hair. “Who cares?” “事情已经过去了,”我说,撩拨着她的秀发,“谁在乎呢?”

    “It’s so fucking unfair,” she barked. “这太他妈的不公平了。”她嚎叫道。

    “Just forget it.” “忘掉就好。”

     11级    英语小说 
     单词标签: monologues  malady  standing  middle-aged  virtuous  Ford  curb 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 monologues [ˈmɔnəlɔɡz] b54ccd8f001b9d8e09b1cb0a3d508b10   第8级
    n.(戏剧)长篇独白( monologue的名词复数 );滔滔不绝的讲话;独角戏
    参考例句:
    • That film combines real testimonials with monologues read by actors. 电影中既有真人讲的真事,也有演员的独白。 来自互联网
    • Her monologues may help her make sense of her day. 她的独白可以帮助她让她一天的感觉。 来自互联网
    2 malady [ˈmælədi] awjyo   第10级
    n.病,疾病(通常做比喻)
    参考例句:
    • There is no specific remedy for the malady. 没有医治这种病的特效药。
    • They are managing to control the malady into a small range. 他们设法将疾病控制在小范围之内。
    3 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    4 middle-aged ['mɪdl eɪdʒd] UopzSS   第8级
    adj.中年的
    参考例句:
    • I noticed two middle-aged passengers. 我注意到两个中年乘客。
    • The new skin balm was welcome by middle-aged women. 这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
    5 virtuous [ˈvɜ:tʃuəs] upCyI   第9级
    adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
    参考例句:
    • She was such a virtuous woman that everybody respected her. 她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
    • My uncle is always proud of having a virtuous wife. 叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
    6 Ford [fɔ:d, fəʊrd] KiIxx   第8级
    n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
    参考例句:
    • They were guarding the bridge, so we forded the river. 他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
    • If you decide to ford a stream, be extremely careful. 如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
    7 curb [kɜ:b] LmRyy   第7级
    n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
    参考例句:
    • I could not curb my anger. 我按捺不住我的愤怒。
    • You must curb your daughter when you are in church. 你在教堂时必须管住你的女儿。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: