轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 德国之翼客机在法国阿尔卑斯坠毁
德国之翼客机在法国阿尔卑斯坠毁
添加时间:2015-03-26 18:16:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • An Airbus A320 airliner1 has crashed in the French Alps between Barcelonnette and Digne, French aviation officials and police have said.

    法国民航官员词汇,一架空客A320客机在法国阿尔卑斯山附近坠毁。

    The jet belongs to the German airline German wings, a subsidiary of Lufthansa.

    该架飞机是法国德国之翼航空公司名下的,该公司属于汉莎航空。

    The plane had reportedly been en route from Barcelona to Dusseldorf and was carrying 142 passengers and six crew.

    据报道这架飞机是从巴塞罗那飞往杜塞尔多夫,机上有142名乘客和6名机组成员。

    French President Francois Hollande said: "The conditions of the accident, which have not yet been clarif ied, lead us to think there are no survivors2."

    法国总统奧朗德说,“事故原因还在调査中,但我们认为已经没有幸存者了”。

    Mr Hollande said the crash was a tragedy and called for solidarity3 with the victims, adding that the are a was very difficult to access.

    奥朗德称坠机事故是一次悲剧事件,并号召和受害者团结在一起 ,并称事发地点很难接近。

    He said he would be speaking shortly with German Chancellor4 Angela Merkel.

    奥朗德称会和德国总理默克尔进行简短交流。

    The plane issued a distress5 call at 10:47 (09:47 G M T), according to sources quoted by AFP news agency.

    法新社消息称,飞机曾在10:47发出求救信号。

    Search-and-rescue teams are headed to the crash site at Meolans- Revels6, said regional council head Eric Ciotti.

    区议长Eric Ciotti称搜救队正在赶往事发地。

    French Prime Minister Manuel Vails said he had sent Interior Minister Bernard Caze neuve to the scene.

    法国首相Manuel Vails称已经派内政部长Bernard Cazeneuve前往事发地点。

    The interior ministry7 said debris8 had been located at an altitude of 2,000 metres.

    内政部称飞机残骸在海拔2000米处。

    Both Airbus and German wings have said they are aware of the reports but cannot yet confirm them.

    空客和德国之翼称都意识到了这一报告,但目前还无法证实可信度。

    The Airbus A320 is single- aisle9 passenger jet popular for short- and medium-haul flights.

    空客A320以其中短程飞行而著称。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 airliner [ˈeəlaɪnə(r)] Azxz9v   第8级
    n.客机,班机
    参考例句:
    • The pilot landed the airliner safely. 驾驶员使客机安全着陆。
    • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner. 旅客们被引导走过跑道去上飞机。
    2 survivors [sə'vaɪvəz] 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62   第8级
    幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
    参考例句:
    • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
    • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
    3 solidarity [ˌsɒlɪˈdærəti] ww9wa   第7级
    n.团结;休戚相关
    参考例句:
    • They must preserve their solidarity. 他们必须维护他们的团结。
    • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock. 中国各族人民之间的团结坚如磐石。
    4 chancellor ['tʃɑ:nsələ(r)] aUAyA   第7级
    n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
    参考例句:
    • They submitted their reports to the Chancellor yesterday. 他们昨天向财政大臣递交了报告。
    • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times. 他被认为是现代最成功的财政大臣。
    5 distress [dɪˈstres] 3llzX   第7级
    n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
    参考例句:
    • Nothing could alleviate his distress. 什么都不能减轻他的痛苦。
    • Please don't distress yourself. 请你不要忧愁了。
    6 revels [ˈrevəlz] a11b91521eaa5ae9692b19b125143aa9   第10级
    n.作乐( revel的名词复数 );狂欢;着迷;陶醉v.作乐( revel的第三人称单数 );狂欢;着迷;陶醉
    参考例句:
    • Christmas revels with feasting and dancing were common in England. 圣诞节的狂欢歌舞在英国是很常见的。 来自《现代英汉综合大词典》
    • Dickens openly revels in the book's rich physical detail and high-hearted conflict. 狄更斯对该书中丰富多彩的具体细节描写和勇敢的争斗公开表示欣赏。 来自辞典例句
    7 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    8 debris [ˈdebri:] debris   第8级
    n.瓦砾堆,废墟,碎片
    参考例句:
    • After the bombing there was a lot of debris everywhere. 轰炸之后到处瓦砾成堆。
    • Bacteria sticks to food debris in the teeth, causing decay. 细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
    9 aisle [aɪl] qxPz3   第8级
    n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
    参考例句:
    • The aisle was crammed with people. 过道上挤满了人。
    • The girl ushered me along the aisle to my seat. 引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: