Cultural relics2 in Beijing like the Forbidden City,the Great Wall,Zhouk oudian Beijing Man Relics,the Temple of Heaven,the Summer Palace and the Ming Tombs are World Cultural and Natural Heritages approved by the United Nations.There are a total of 7309 historical and relic1 sites in Beijing among which 60 are classified as national cultural heritages and another 234 are Beijing cultural heritages.
北京有着许多文化遗产,其中紫禁城,长城,周口店北京人遗址,天坛,颐和园和十三陵被联合国指定为世界文化和自然遗产。城市里共有7 309处历史文物遗址,其中60处被定为国家级文化遗产,另外还有234处为北京市文化遗产。
In Beijing,the sumptuous3 courses at a meal of flavor are very captivating. Here there are all kinds of delicious dishes from both the south and north of China. There are French,Russian,American Western-style food and national style meal too. Beijing Roast Duck is fragrant4 and crisp and delicate that nearly all the tourists would eagerly want to taste. Medicated diet has been developed to some extent too with the efficieny of health care and eliminating illness in recent years.
北京的风味肴馔十分诱人,这里荟萃了南北大菜,风味齐备。也有法式、俄式、美式等西餐和民族风味餐。北京烤鸭香酥细嫩,几乎是所有旅游者一尝为快的风味。药膳近年来也有所发展,有祛病保健功效。
There are many kinds of snacks in Beijing,and quick-boiled tripe,enema,jellied bead5 curd,fermented bean drink,fry liver,seasoned millet6 mush,sheep head meat,bittern boil,burn,end nest nest,honeyed fried dough7 twist,fry cakes,pea flour cake,etc.,are everywhere.
北京小吃品种极多,爆肚、灌肠、显腐脑、豆汁、炒肝、面茶、羊头肉、卤煮火烧、艾窝窝、蜜麻花、炸糕、豌豆黄等应有尽有。
1 relic [ˈrelɪk] 第8级 | |
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物 | |
参考例句: |
|
|
2 relics ['reliks] 第8级 | |
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸 | |
参考例句: |
|
|
3 sumptuous [ˈsʌmptʃuəs] 第9级 | |
adj.豪华的,奢侈的,华丽的 | |
参考例句: |
|
|
4 fragrant [ˈfreɪgrənt] 第7级 | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
5 bead [bi:d] 第7级 | |
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠 | |
参考例句: |
|
|