轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 中国智能手机市场拥挤不堪
中国智能手机市场拥挤不堪
添加时间:2015-05-11 17:51:19 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China’s already crowded smartphone market just got more packed, with new devices from Letv — a Chinese internet company relatively1 unknown to many westerners — netting 1.2m pre-orders in a single day.

    中国本已拥挤不堪的智能手机市场变得更加拥挤了。许多西方人相对陌生的中国互联网公司乐视(Letv)新推的手机在一天就接到了120万预订单。

    The company, which runs one of China’s better known video streaming websites, launched the Le1, Le1 Pro2 and LeMax smartphones. Letv is offering free internet and free video content to its smartphone users, as well as a relatively low price of $245 for the Le1.

    乐视推出了乐1、乐1 Pro和乐Max 三款智能手机。乐视经营着中国较为知名的视频播放网站之一。乐视向其智能手机用户提供免费上网服务和免费视频内容,还有相对低廉的价格——乐1售价为245美元。

    Xiaomi, an internet company that branched out into selling phones, adopted a similar strategy four years ago. Its device was intended to be a “gateway3 to an ecosystem4” rather than merely a device on which to make calls and surf online.

    此前将业务范围拓展到手机销售的互联网公司小米(Xiaomi),在4年前采取了类似的策略。小米旨在把自己的设备打造成“一个生态系统的入口”,而不仅仅是一款用来打电话和上网的设备。

    Letv’s advantage is its access to content, including foreign television series such as Netflix’s House of Cards.

    乐视的优势在于获得其内容,包括Netflix的《纸牌屋》(House of Cards)等外国电视连续剧。

    But although 1.2m pre-orders might be cause for champagne5 corks6 to pop elsewhere in the world, it is not that big a deal in China — new smartphone launches in the country can generate 4m daily pre-orders from the likes of the industry leaders such as Huawei and Xiaomi.

    尽管换到世界其他任何地方,120万预订单值得打开香槟庆祝,但这在中国并不是什么大事。华为(Huawei)和小米等业内领军企业推出新款智能手机时,每天都能获得400万预订单。

    Xin Haiguang, a technology industry expert in Beijing, said the level of pre-orders was “an encouraging number for Letv, a newcomer smartphone maker7. But it does not come as a huge surprise, nor is it very likely that the number is exaggerated, because frankly8 it’s not that large.”

    北京科技行业专家信海光表示,这个预订单水平“会令新来的智能手机制造商乐视感到鼓舞。但这个数字不是特别出人意料,也不太可能被夸大了,因为坦白讲,这个数字不那么大。”

    Xiaomi wrote the playbook on marketing9 smartphones in China with its online strategy, cheap prices and networks of fans who popularise the phones through word-of-mouth. This method has been widely mimicked10 by competitors, prompting Xiaomi last month to cut prices on its latest phone model, the Mi4, due to competition.

    小米是中国市场智能手机的营销高手,其套路包括在线策略、低廉价格和粉丝网络——粉丝们的口碑传播使小米手机家喻户晓。竞争对手们纷纷仿效这个方法,导致小米迫于竞争压力,上月降低了其最新机型小米4的价格。

    Letv declined to comment.

    乐视拒绝置评。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。
    2 pro [prəʊ] tk3zvX   第8级
    n.赞成,赞成的意见,赞成者
    参考例句:
    • The two debating teams argued the question pro and con. 辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
    • Are you pro or con nuclear disarmament? 你是赞成还是反对核裁军?
    3 gateway [ˈgeɪtweɪ] GhFxY   第8级
    n.大门口,出入口,途径,方法
    参考例句:
    • Hard work is the gateway to success. 努力工作是通往成功之路。
    • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
    4 ecosystem [ˈi:kəʊsɪstəm] Wq4xz   第8级
    n.生态系统
    参考例句:
    • This destroyed the ecosystem of the island. 这样破坏了岛上的生态系统。
    • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem. 维持生态系统的完整是我们共同的利益。
    5 champagne [ʃæmˈpeɪn] iwBzh3   第7级
    n.香槟酒;微黄色
    参考例句:
    • There were two glasses of champagne on the tray. 托盘里有两杯香槟酒。
    • They sat there swilling champagne. 他们坐在那里大喝香槟酒。
    6 corks [kɔ:ks] 54eade048ef5346c5fbcef6e5f857901   第8级
    n.脐梅衣;软木( cork的名词复数 );软木塞
    参考例句:
    • Champagne corks were popping throughout the celebrations. 庆祝会上开香槟酒瓶塞的砰砰声不绝於耳。 来自辞典例句
    • Champagne corks popped, and on lace tablecloths seven-course dinners were laid. 桌上铺着带装饰图案的网织的桌布,上面是七道菜的晚餐。 来自飘(部分)
    7 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    8 frankly [ˈfræŋkli] fsXzcf   第7级
    adv.坦白地,直率地;坦率地说
    参考例句:
    • To speak frankly, I don't like the idea at all. 老实说,我一点也不赞成这个主意。
    • Frankly speaking, I'm not opposed to reform. 坦率地说,我不反对改革。
    9 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    10 mimicked [mɪmɪkt] mimicked   第9级
    v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的过去式和过去分词 );酷似
    参考例句:
    • He mimicked her upper-class accent. 他模仿她那上流社会的腔调。 来自辞典例句
    • The boy mimicked his father's voice and set everyone off laughing. 男孩模仿他父亲的嗓音,使大家都大笑起来。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: