When I played with a symphony orchestra, our union reached an agreement with a major airline about which instruments we could carry on board,and which had to be shipped as luggage. A cellist1 was dismayed to find that his delicate, expensive wood instrument was consigned2 to the rougher handling and cold temperatures of the baggage hold.
我在一个交响乐团演奏时,我们乐团与一家大航空公司达成协议,哪些乐器可以带上飞机,哪些要作为行李运送。一个大提琴手惊慌地发现他那精致、昂贵的木质乐器竟要托运,经受行李舱的低温以及野蛮的装卸。
He neatly3 solved the problem. Cello4 in hand, he approached the flight attendant at the gate and asked, "May I bring my clarinet on board?” scanning her list, she replied, "Clarinet is okay. Have a good trip,” and, smiling, waved him on.
他干净利索地解决了这个问题。他手里拿着大提琴,走到门口的空中小姐面前,问道:“我可以将我的单簧管带上飞机吗?”她检视了一下单子,答道:“单簧管可以。祝你旅途愉快。”然后微笑着挥手让他进去了。
1 cellist [ˈtʃelɪst] 第10级 | |
n.大提琴手 | |
参考例句: |
|
|
2 consigned [kənˈsaɪnd] 第8级 | |
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃 | |
参考例句: |
|
|