轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 欧洲各国面临两大移民危机
欧洲各国面临两大移民危机
添加时间:2015-06-25 18:51:50 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Europe is facing its most serious migration1 crisis since the end of the second world war. It is more serious even than the Bosnian crisis of the 1990s, when close to 2m refugees fled west, for although the numbers now are smaller the nature of the outflow is different. Those refugees were granted temporary asylum2 and required to return to their place of origin when the conflict subsided3. No such outcome is in prospect4 today.

    欧洲正面临二战结束以来最严重的移民危机。这次的危机比上世纪90年代的波斯尼亚危机(当时有近200万难民逃往西方)还要严重。之所以这么说,是因为尽管这次危机涉及的移民数量少于那次,但这次人口外流的性质却与那次截然不同。那一次,难民们得到了临时的庇护,待到冲突平息后被要求返回原籍国。这一次却无望得到这样的结果。

    Legally speaking, a refugee is a person outside his or her country of origin who had to flee to seek refuge from persecution5 or open warfare6. It is understood that asylum will be sought in the first safe country reached; someone who leaves a country where there is no threat of persecution is no longer motivated by a quest for safety.

    从法律上讲,难民是指一个为躲避迫害或公开交战而被迫逃离了原籍国的人。这些人在其抵达的首个安全国家寻求避难是可以理解的;如果某个人离开的是个不存在迫害威胁的国家,其动机就不再是寻求安全。

    If you adopt this perspective, it is odd to say that Europe is on the receiving end of a massive refugee flow. Europe, as such, does not exist. On the one hand there are the countries of entry, namely Spain, Italy and Greece, which are quite content to let the arrivals land and discreetly7 move on to central and northern Europe. There are the likes of Bulgaria, Romania, Poland and the Baltic states, to which few people wish to emigrate, which are neither part of the problem nor of the solution. Finally there are the countries of destination such as Germany, the Netherlands, Scandinavia, Switzerland and Austria, to which many of the arrivals find their way.

    如果你认可这个观点、却还说欧洲应当忍受大批难民流入,那就太奇怪了。这样的欧洲并不存在。首先,欧洲国家中存在一些移民的入境国,即西班牙、意大利和希腊,这些国家很乐意让移民登陆、然后神不知鬼不觉地继续向中欧和北欧前进。另外还存在像保加利亚、罗马尼亚、波兰和波罗的海诸国这样的国家,没什么人愿意移民到这些国家,所以这些国家既不属于麻烦的制造者,也不是属于解决方案的提供者。最后是像德国、荷兰、斯堪的纳维亚国家、瑞士和奥地利这样的移民目的国,许多移民会想方设法来到这些国家。

    Clearly these latter countries do not have unlimited8 capacity to absorb new arrivals and cannot realistically be required to integrate, over the next decades, an unending flow of migrants from Africa and the Middle East. And, while these countries need migrants, it is up to them to choose whom to accept.

    显然,最后一类国家没有无限接纳新移民的能力,从现实角度讲也不能要求它们在未来几十年里纳入不断涌来的非洲和中东移民。此外,即便这些国家需要移民,选择接受什么样的移民也取决于它们自己。

    What to do? Perhaps inspiration can be found in the case of the Vietnamese boat people, about 70,000 of whom arrived on the shores of various southeast Asian countries in 1989 alone. The situation seemed hopeless, and yet that year an honourable9 solution was found through dialogue and negotiation10. Ultimately it worked. But it required imagination, creativity and political will.

    那怎么办?也许可以从越南船民的例子中找到灵感。仅1989年一年,就有约7万越南船民抵达东南亚各国的海岸。当时的形势似乎是毫无希望的,但就在那一年,各方通过对话和谈判找到了一个体面的解决方案。最终,问题解决了。但是,这需要想象力、创造力以及政治意愿。

    In Europe, the key is to distinguish between two separate crises. The first is rooted in Syria’s civil war. It requires primarily an Arab solution, yet none is in the making. Tens of thousands of Syrian refugees have been resettled, but not one of the countries that have offered permanent asylum is from the Arab world. It is clear that many of the Syrians who have been given temporary asylum in camps in Lebanon, Jordan, Turkey and Iraq will never be able to return. It would be reasonable for the wealthy countries of the Gulf11 to receive a quota12 of at least 1m refugees.

    在欧洲,关键是要区分两个不同的危机。第一个危机根源于叙利亚内战。它主要需要一个阿拉伯解决方案,但这样的方案尚未制定。数以万计的叙利亚难民已得到重新安置,但提供永久性庇护的国家没有一个来自阿拉伯世界。显然,很多在黎巴嫩、约旦、土耳其和伊拉克难民营中得到临时庇护的叙利亚难民,将再也不能回到叙利亚。让海湾富国接收一定数量(至少100万)的难民是合乎情理的。

    The second crisis is the influx13 of migrants from Africa arriving on Mediterranean14 shores. While the obligation to save lives is not negotiable, the question of what to do with the people whose lives are saved is not a point of detail. This obviously escaped the Italian authorities when they launched Mare15 Nostrum16, a well-meaning effort to save drowning migrants, which played into the hands of smugglers and encouraged further departures.

    第二个危机是从非洲涌向地中海海岸的移民潮。尽管拯救生命是没得商量的责任,但该如何处置这些被拯救的生命可不是什么细枝末节的问题。意大利当局在启动“我们的海”(Mare Nostrum)行动时,显然忽视了这一点。该行动本是一项拯救落水移民的善意之举,结果却帮了人口贩子的忙,鼓励了更多人离开非洲。

    Arrivals will continue until an adequate deterrent17 is put in place: the landing of every single migrant not on European soil but in a transit18 centre in Tunisia or Egypt, from where opportunistic migrants can be separated from genuine refugees and repatriated19.

    移民潮还将继续下去,直到出台有力的遏止措施:即让每个移民不在欧洲的土地、而是在突尼斯或埃及的中转中心登陆,在那里甄别出投机性质的移民并把他们遣返。

    Both of these crises require international action of the kind best brokered20 by the European Commission or the UN. Neither of these bodies has shown the vision, intelligence and leadership needed. If a solution is to be found, it seems, it will have to be at the initiative of the handful of European countries directly concerned.

    这两个危机均需要以国际行动加以应对,最好是那种由欧盟委员会(European Commission)或联合国(UN)斡旋而成的行动。但这两家机构均未表现出解决危机所需的视野、智慧和领导力。如果想找到一个解决方案,似乎只能靠少数几个直接相关的欧洲国家来发起努力了。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 migration [maɪˈgreɪʃn] mDpxj   第8级
    n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
    参考例句:
    • Swallows begin their migration south in autumn. 燕子在秋季开始向南方迁移。
    • He described the vernal migration of birds in detail. 他详细地描述了鸟的春季移居。
    2 asylum [əˈsaɪləm] DobyD   第8级
    n.避难所,庇护所,避难
    参考例句:
    • The people ask for political asylum. 人们请求政治避难。
    • Having sought asylum in the West for many years, they were eventually granted it. 他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
    3 subsided [səbˈsaidid] 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d   第9级
    v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
    参考例句:
    • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
    • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
    4 prospect [ˈprɒspekt] P01zn   第7级
    n.前景,前途;景色,视野
    参考例句:
    • This state of things holds out a cheerful prospect. 事态呈现出可喜的前景。
    • The prospect became more evident. 前景变得更加明朗了。
    5 persecution [ˌpə:si'kju:ʃən] PAnyA   第7级
    n. 迫害,烦扰
    参考例句:
    • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
    • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
    6 warfare [ˈwɔ:feə(r)] XhVwZ   第7级
    n.战争(状态);斗争;冲突
    参考例句:
    • He addressed the audience on the subject of atomic warfare. 他向听众演讲有关原子战争的问题。
    • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare. 他们的斗争主要是农民游击战。
    7 discreetly [dis'kri:tli] nuwz8C   第8级
    ad.(言行)审慎地,慎重地
    参考例句:
    • He had only known the perennial widow, the discreetly expensive Frenchwoman. 他只知道她是个永远那么年轻的寡妇,一个很会讲排场的法国女人。
    • Sensing that Lilian wanted to be alone with Celia, Andrew discreetly disappeared. 安德鲁觉得莉莲想同西莉亚单独谈些什么,有意避开了。
    8 unlimited [ʌnˈlɪmɪtɪd] MKbzB   第8级
    adj.无限的,不受控制的,无条件的
    参考例句:
    • They flew over the unlimited reaches of the Arctic. 他们飞过了茫茫无边的北极上空。
    • There is no safety in unlimited technological hubris. 在技术方面自以为是会很危险。
    9 honourable [ˈɒnərəbl] honourable   第7级
    adj.可敬的;荣誉的,光荣的
    参考例句:
    • I don't think I am worthy of such an honourable title. 这样的光荣称号,我可担当不起。
    • I hope to find an honourable way of settling difficulties. 我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
    10 negotiation [nɪˌgəʊʃiˈeɪʃn] FGWxc   第7级
    n.谈判,协商
    参考例句:
    • They closed the deal in sugar after a week of negotiation. 经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
    • The negotiation dragged on until July. 谈判一直拖到7月份。
    11 gulf [gʌlf] 1e0xp   第7级
    n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
    参考例句:
    • The gulf between the two leaders cannot be bridged. 两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
    • There is a gulf between the two cities. 这两座城市间有个海湾。
    12 quota [ˈkwəʊtə] vSKxV   第8级
    n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
    参考例句:
    • A restricted import quota was set for meat products. 肉类产品设定了进口配额。
    • He overfulfilled his production quota for two months running. 他一连两个月超额完成生产指标。
    13 influx [ˈɪnflʌks] c7lxL   第9级
    n.流入,注入
    参考例句:
    • The country simply cannot absorb this influx of refugees. 这个国家实在不能接纳这么多涌入的难民。
    • Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth. 纺织工人拥护贸易保护措施,因为他们担心涌入廉价纺织品。
    14 Mediterranean [ˌmedɪtəˈreɪniən] ezuzT   第7级
    adj.地中海的;地中海沿岸的
    参考例句:
    • The houses are Mediterranean in character. 这些房子都属地中海风格。
    • Gibraltar is the key to the Mediterranean. 直布罗陀是地中海的要冲。
    15 mare [meə(r)] Y24y3   第10级
    n.母马,母驴
    参考例句:
    • The mare has just thrown a foal in the stable. 那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
    • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road. 那母马因负载过重而倒在路上。
    16 nostrum [ˈnɒstrəm] HH3xb   第11级
    n.秘方;妙策
    参考例句:
    • He told the patient that he had a nostrum. 他告诉病人他有秘方。
    • Photography studio provide you with a few small nostrum you must use. 摄影工作室为您提供一些小妙策你一定用的着。
    17 deterrent [dɪˈterənt] OmJzY   第9级
    n.阻碍物,制止物;adj.威慑的,遏制的
    参考例句:
    • Large fines act as a deterrent to motorists. 高额罚款是对开车的人的制约。
    • I put a net over my strawberries as a deterrent to the birds. 我在草莓上罩了网,免得鸟歇上去。
    18 transit [ˈtrænzɪt] MglzVT   第7级
    n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
    参考例句:
    • His luggage was lost in transit. 他的行李在运送中丢失。
    • The canal can transit a total of 50 ships daily. 这条运河每天能通过50条船。
    19 repatriated [ri:ˈpeɪtri:ˌeɪtid] da02f9cb12a8b699062b0833e76daf10   第11级
    v.把(某人)遣送回国,遣返( repatriate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The refugees were forcibly repatriated. 难民被强制遣送回国。
    • Ancient artworks were repatriated from the US to Greece. 古代艺术品从美国遣送回希腊。 来自《简明英汉词典》
    20 brokered [ˈbrəukəd] 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1   第7级
    adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
    参考例句:
    • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
    • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: