轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 苹果因泰勒·斯威夫特改变音乐版税政策
苹果因泰勒·斯威夫特改变音乐版税政策
添加时间:2015-06-26 21:26:52 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • When Taylor Swift speaks, even the most powerful company in the world listens.

    泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)发表意见的时候,甚至连世界上最强大的公司都会倾听。

    Less than 24 hours after Ms. Swift complained publicly that Apple was not planning to pay royalties1 during a three-month trial period of its new streaming music service, the company changed course, and confirmed that it will pay its full royalty3 rates for music during the free trial.

    斯威夫特公开抱怨称,苹果公司(Apple)不会在其新流媒体音乐服务为期三个月的试用期间支付版税。之后还不到24小时,苹果就改弦更张,确认公司将在免费试用期间全额支付音乐版税。

    “When I woke up this morning and read Taylor’s note, it really solidified4 that we need to make a change,” Eddy5 Cue, Apple’s senior vice2 president of Internet software and services, said in an interview late Sunday.

    苹果的互联网软件与服务负责人艾迪·库伊(Eddy Cue)周日晚些时候接受采访时表示,”我早晨醒来后看到了泰勒发的博文,这真的坚定了一个想法,那就是我们需要做出改变。”

    In a letter posted Sunday morning to her Tumblr page, called “To Apple, Love Taylor,” Ms. Swift addressed a situation that had begun to send shock waves through the music industry: Apple, which has announced a subscription6 streaming service to compete with Spotify, Rhapsody and Deezer, was not going to pay royalties during the trial period.

    周日早晨,斯威夫特在博客网站Tumblr发表题为《致苹果公司,来自泰勒的心声》(To Apple, Love Taylor)的公开信,提出了一个问题,这个问题已经开始在音乐界引起轩然大波:苹果宣布提供流媒体订阅服务,与Spotify、Rhapsody和Deezer展开竞争,但苹果在试用期间不会支付版费。

    Ms. Swift, who last year pulled her music from Spotify in another dispute over royalties, called Apple’s policy “shocking, disappointing and completely unlike this historically progressive company.”

    斯威夫特去年因为另一场有关版税的争端,将自己的歌曲从Spotify撤出。斯威夫特称,苹果公司的政策“令人震惊、失望,完全不像这个一直以来不断向前发展的公司。”

    “We don’t ask you for free iPhones,” she added. “Please don’t ask us to provide you with our music for no compensation.”

    “我们没有要求获得免费的iPhone,”她还表示。“请不要要求我们免费提供音乐。”

    Ms. Swift had framed her letter as an explanation for why she was withholding7 her latest album, “1989,” from Apple’s new service. But she said that she was also speaking for other musicians who were afraid to speak up about the issue, and her comments found wide support in the music world. On Twitter, Elvis Costello called Ms. Swift’s note “a note from our future President.”

    斯威夫特通过这封公开信解释了,她为何暂时停止通过苹果的新服务来发布自己的最新专辑《1989》。她还表示,她的话也代表了那些敢怒而不敢言的音乐人。她的评论在音乐界获得了广泛支持。埃尔维斯·科斯泰洛(Elvis Costello)在Twitter上表示,这是“来自我们未来总统的信件”。

    Apple’s new service, called Apple Music, is set to become available worldwide on June 30. Besides its longstanding iTunes download store, it will include a $10 streaming subscription plan, a free Internet radio station and a media platform that will let artists upload songs, videos and other content for fans. Unlike Spotify, which lets customers listen free or pay monthly fees to eliminate ads, Apple’s subscription feature will have no permanent free level.

    苹果原定于6月30日在全世界范围内提供新服务Apple Music。除了早就推出的iTunes下载商店,苹果还将推出售价10美元(约合62元人民币)的流媒体订阅服务套餐,一个免费的网络电台和一个媒体平台,艺术家可以通过这个平台上传歌曲、视频及其他内容供粉丝使用。Spotify为用户提供免费音乐服务,或每月收取一定的屏蔽广告的费用。但与Spotify不同,苹果的订阅服务没有永久免费的选择。

    Apple’s arrival in streaming music has been much anticipated by the music industry, but its plan not to pay royalties during its trial period drew complaints from independent music groups around the world, saying that the company’s terms were unfair.

    苹果进军流媒体音乐领域的举动在音乐界备受瞩目,但试用期间不支付版税的计划在世界各地的没有关联的音乐团体中引发不满,他们抱怨称苹果公司的条款是不公平的。

    But the criticism from Ms. Swift — perhaps the biggest star in pop today — was a damaging public-relations misstep for Apple on the eve of its big new product release.

    来自斯威夫特的批评是该公司推出其重要新产品前遭遇的颇具破坏性的公关失误,因为她可能算是当今流行乐坛影响最大的明星。

    Mr. Cue, the Apple executive in charge of iTunes and Apple’s new music service, said that he had spoken to Ms. Swift on Sunday. “I did let her know that we heard her concerns and made the change,” he said.

    负责iTunes和新音乐服务的苹果高管库伊表示,他周日与斯威夫特进行了交谈。他说,“我告诉她我们注意到了她提出的问题,并做出了改变。”

    Early Monday, after Apple’s change was announced, Ms. Swift tweeted:

    周一早些时候,在苹果宣布做出改变之后,斯威夫特在Twitter发帖称:

    Mr. Cue said the company’s original plan was to pay a slightly higher royalty rate — at least 71.5 percent of the money it collects from sales, as opposed to the industry standard of about 70 percent — in exchange for the free trial.

    库伊称,苹果公司最初的计划是,作为试用期间免费的交换,会按照较高的版税率——至少是销售额的71.5%,而业界标准为接近70%——支付费用。

    But many record executives, particularly at small labels where margins8 are thin, had described a frightening scenario9 in which income from important new albums that came out during the free period would not only lose out on crucial download income, but also get nothing from Apple’s new streaming feature.

    但很多唱片公司高管,特别是那些利润较薄的小公司的高管,描述了一个可怕的场景,在免费试用期间推出的重要新专辑不仅会失去关键的下载收入,也不会从苹果的流媒体音乐服务中获利。

    Mr. Cue said that Apple will now pay royalties to both record companies and music publishers for the use of music during the trial period. He declined to specify10 how much money that might cost the company, which is the biggest retailer11 of music.

    库伊表示,苹果公司现在会在服务试用期间向唱片公司及音乐出版商支付版税。他拒绝详细说明苹果此举的成本会有多大。该公司目前是全球最大的音乐零售商。

    Ms. Swift has long been outspoken12 on economic issues for musicians. In a piece in The Wall Street Journal last year, she wrote: “Valuable things should be paid for. It’s my opinion that music should not be free.”

    斯威夫特很早就在经济问题上直言不讳地为音乐人发声。她去年在《华尔街日报》(Wall Street Journal)发表文章称,“有价值的东西需要付费才能得到。我认为音乐不应该是免费的。“

     9级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 royalties ['rɔɪəltɪz] 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e   第7级
    特许权使用费
    参考例句:
    • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
    • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
    2 vice [vaɪs] NU0zQ   第7级
    n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
    参考例句:
    • He guarded himself against vice. 他避免染上坏习惯。
    • They are sunk in the depth of vice. 他们堕入了罪恶的深渊。
    3 royalty [ˈrɔɪəlti] iX6xN   第7级
    n.皇家,皇族
    参考例句:
    • She claims to be descended from royalty. 她声称她是皇室后裔。
    • I waited on tables, and even catered to royalty at the Royal Albert Hall. 我做过服务生,甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
    4 solidified [sə'lɪdəfaɪd] ec92c58adafe8f3291136b615a7bae5b   第7级
    (使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的过去式和过去分词 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
    参考例句:
    • Her attitudes solidified through privilege and habit. 由于特权和习惯使然,她的看法变得越来越难以改变。
    • When threatened, he fires spheres of solidified air from his launcher! 当危险来临,他就会发射它的弹药!
    5 eddy [ˈedi] 6kxzZ   第9级
    n.漩涡,涡流
    参考例句:
    • The motor car disappeared in eddy of dust. 汽车在一片扬尘的涡流中不见了。
    • In Taylor's picture, the eddy is the basic element of turbulence. 在泰勒的描述里,旋涡是湍流的基本要素。
    6 subscription [səbˈskrɪpʃn] qH8zt   第8级
    n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
    参考例句:
    • We paid a subscription of 5 pounds yearly. 我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
    • Subscription selling bloomed splendidly. 订阅销售量激增。
    7 withholding [wið'həuldiŋ] 7eXzD6   第7级
    扣缴税款
    参考例句:
    • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
    • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
    8 margins ['mɑ:dʒɪnz] 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585   第7级
    边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
    参考例句:
    • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
    • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
    9 scenario [səˈnɑ:riəʊ] lZoxm   第7级
    n.剧本,脚本;概要
    参考例句:
    • But the birth scenario is not completely accurate. 然而分娩脚本并非完全准确的。
    • This is a totally different scenario. 这是完全不同的剧本。
    10 specify [ˈspesɪfaɪ] evTwm   第7级
    vt.指定,详细说明
    参考例句:
    • We should specify a time and a place for the meeting. 我们应指定会议的时间和地点。
    • Please specify what you will do. 请你详述一下你将做什么。
    11 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    12 outspoken [aʊtˈspəʊkən] 3mIz7v   第8级
    adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
    参考例句:
    • He was outspoken in his criticism. 他在批评中直言不讳。
    • She is an outspoken critic of the school system in this city. 她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: