第1名:"Frankly, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939
“坦白说,亲爱的,我不在乎。”——《乱世佳人》(1939年)毫无疑问,即使那些没有看过《乱世佳人》的人,也会对白瑞德给郝思嘉的这句临别之言印象深刻。《乱世佳人》中这句经典的台词在评选中一举夺魁。此外,影片最后,费雯丽在阳光下说出了百折不挠的名句“毕竟,明天又是新的一天。”排名第31位;而她另一句同样坚强的话语“上帝给我作证,我永远不会再挨饿。”位居第59。
第2名:"I'm going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972
“我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》(1972年)
第3名:"You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum1, which is what I am." On the Waterfront, 1954
“你不明白!我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。"”——《码头风云》(1954年)这两句马龙·白兰度的台词出自令白兰度荣膺奥斯卡影帝的影片《教父》与《码头风云》。
第4名:"Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939
“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。”——《绿野仙踪》(1939年) 朱迪·加兰在《绿野仙踪》中扮演的少女多罗茜对她的小狗托托说的这句话成了后来人们对无法回到鼎盛时期的感叹。
第5名:"Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942
“孩子,就看你的了。”——《卡萨布兰卡》(1942年) 在1942年的电影《卡萨布兰卡》中,亨弗莱·鲍嘉对英格里·褒曼说的“孩子,就看你的了。”排名第5。
同时,《卡萨布兰卡》里的台词还有5句入选,它们是:“路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。”(第20位);“我们永远怀念巴黎。”(第43位);“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。”(第67位);还有一句是褒曼说的“弹吧,山姆。弹那首《时光流逝》。”(第28位)。
第6名:"Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983
“来吧,让我也高兴高兴。”——《拨云见日》(1983年)
第7名:"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up." Sunset Blvd., 1950
“好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。”——《日落大道》(1950年)
第8名: "May the Force be with you." Star Wars, 1977
“愿原力与你同在。”——《星球大战》(1977年)
第9名: "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy2 night." All About Eve, 1950
“紧上安全带,今晚将会非常颠簸。”——《彗星美人》(1950年)
第10名: "You talking to me?" Taxi Driver, 1976
“你是在对我说话吗?”——《出租车司机》(1976年)
第11名:"What we've got here is failure to communicate." Cool Hand Luke, 1967
“现在我们得到的只是沟通上的失败。”——《铁窗喋血》(1967年)
第12名:"I love the smell of napalm in the morning." Apocalypse Now, 1979
“我喜欢在清早闻汽油弹的气味。”——《现代启示录》(1979年)
第13名:"Love means never having to say you're sorry." Love Story, 1970
“真爱意味着永远不必说对不起。”——《爱情故事》(1970年)
第14名: "The stuff that dreams are made of." The Maltese Falcon3, 1941
"梦想由此构成。"《马耳他猎鹰》(1941年)
第15名:"E.T. phone home." E.T. The Extra-Terrestrial, 1982
“E.T.打电话回家。”——《E.T.外星人》(1982年)
第16名:"They call me Mister Tibbs!" In the Heat of the Night, 1967
“他们叫我狄博思先生。”——《炎热的夜晚》(1967年)
第17名:"Rosebud." Citizen Kane, 1941
“玫瑰花蕾。”——《公民凯恩》(1941年)
第18名:"Made it, Ma! Top of the world!" White Heat, 1949
“成了!妈!世界之巅!”——《白热》(1949年)
第19名:"I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!" Network, 1976
“我已经忍无可忍,我受够了。”——《电视台风云》(1976年)
第20名:"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship." Casablanca, 1942
“路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。”——《卡萨布兰卡》(1942年)
第21名: "A census4 taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti." The Silence of the Lambs, 1991
“曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。”——《沉默羔羊》(1991年)
第22名:"Bond. James Bond." Dr. No, 1962
“邦德,詹姆斯·邦德。”——《诺博士》(“007”系列第一部,1962年)
第23名: "There's no place like home." The Wizard of Oz, 1939
“没有任何地方可以像家一样。”——《绿野仙踪》(1939年)
第24名: "I am big! It's the pictures that got small." Sunset Blvd., 1950
“我很大!是画面太小了。”——《日落大道》(1950年)
第25名: "Show me the money!" Jerry Maguire, 1996
“给我钱!”——《甜心先生》(1996年)
1 bum [bʌm] 第10级 | |
n.臀部;流浪汉,乞丐;vt.乞求,乞讨 | |
参考例句: |
|
|
2 bumpy [ˈbʌmpi] 第11级 | |
adj.颠簸不平的,崎岖的 | |
参考例句: |
|
|