轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 爱人气味将可制成香水
爱人气味将可制成香水
添加时间:2015-06-29 20:47:37 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Thanks to a French company, it might soon be possible to store the comforting scent1 of a loved one forever. They plan to launch their new line of perfumes made from fragrances2 that people leave on their clothes, in September.

    多亏一家法国公司,你不久将能够永久保存你爱的人的气味。这家公司计划在9月份开发新的香水生产线,它可以把人们留在衣服上的体味保留下来。

    The idea for the perfumes belongs to French insurance agent Katia Apalategui. She came up with it seven years ago, when she was devastated3 about losing her father. At the time, she wished there was a way she could store his scent in a bottle. Apparently4, her mother felt the same way: "I also miss the smell and do not want to wash his pillowcase," she had told Katia.

    这款新型香水的理念来源于法国的一个保险代理人——卡蒂亚·阿帕拉特圭。她七年前提出这个想法,当时她因为父亲去世而非常伤心,她希望能够通过一种方式来把她父亲的味道保存在瓶子里。显然,她的母亲也有同感,她对卡蒂亚说,"我也很怀念他的味道,所以不舍得清洗他用过的枕套。"

    Intrigued5 by the idea of preserving odor, Katia began to investigate if she could actually make it happen. She tried researching but met with little success, until she came across an innovation agency called Seinari, in Normandy. They put her in touch with the department of organic and macromolecular chemistry at the University of Le Havre. Researchers there were able to explore the possibilities of bringing Katia's idea to life. After much trial and error, they actually developed a technique to extract the odor out of a person's clothes, and reconstitute it as an alcohol-based perfume in only four days' time.

    储存气味这一想法引起了卡蒂亚的好奇心,她开始研究如何让这一想法成真。她尝试了几次,却没什么成果,直到她发现了诺曼底的一个名为Seinari的创意机构。他们帮她联系到了勒阿弗尔的一所大学,那里有一个有机高分子化学系。这里的研究员开始探究如何实现卡蒂亚的创意。经过无数次的失败实验后,他们还真研发出了一种可以从人的衣服中提取气味的技术,并能在短短四天内就将其加工成含酒精的香水。

    The technique has now been purchased by a company called ‘Kalain', founded by Katia's son Florian Rabeau, a student at ISC Paris Business School. The startup aims to cater6 to grieving families who have recently lost loved ones.

    如今,由卡蒂亚的儿子弗罗瑞恩·拉宝创立的Kalain公司把这个技术购买过来。弗罗瑞恩是巴黎商学院的一名学生,他创立这家公司的目的是为那些因失去亲人而悲痛的家庭服务。

    "We will offer grieving families a small box containing a vial with the smell of the deceased collected from the fabric7 of their clothes," Katia revealed. "It will be tailor made for clients, and will be sold at around 560 euro ($600)."

    "我们会给悲痛的家庭一个小盒子,里面有一小瓶香水,是从他们逝去的亲人的衣服上提取的,"卡蒂亚说,"我们将按顾客的要求定制,价格约560欧元(600美元)。"

    "Smell is the strongest sense in terms of memory," she added. "We provide a very emotionally charged product."

    "气味可以强烈地唤起回忆,"她补充道。"我们提供的是饱含情感的产品。"

    But Kalain doesn't plan on getting confined to the funeral business. They plan on offering human scent perfumes to other types of customers, like people who spend a great deal of time away from loved ones.

    不过卡蒂亚并不打算将这个产品局限于丧葬行业。他们计划为其他类型的客户提供人体气味的香水,比如那些和爱人长期分居的人。

     9级    双语 
     单词标签: scent  fragrances  devastated  apparently  intrigued  cater  fabric 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 scent [sent] WThzs   第7级
    n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;vt.嗅,发觉;vi.发出…的气味;有…的迹象;嗅着气味追赶
    参考例句:
    • The air was filled with the scent of lilac. 空气中弥漫着丁香花的芬芳。
    • The flowers give off a heady scent at night. 这些花晚上散发出醉人的芳香。
    2 fragrances [ˈfreiɡrənsiz] 2de1368e179b47e9157283bda10210b2   第8级
    n.芳香,香味( fragrance的名词复数 );香水
    参考例句:
    • The bath oil comes in various fragrances. 这种沐浴油有不同的香味。
    • This toilet soap lathers so nicely and has several fragrances. 这种香皂起泡很多,并且有好几种香味。 来自《现代汉英综合大词典》
    3 devastated [ˈdevəsteɪtɪd] eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada   第8级
    v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
    参考例句:
    • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
    • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
    4 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    5 intrigued [ɪnˈtri:gd] 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73   第7级
    adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
    参考例句:
    • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
    • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
    6 cater [ˈkeɪtə(r)] ickyJ   第7级
    vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
    参考例句:
    • I expect he will be able to cater for your particular needs. 我预计他能满足你的特殊需要。
    • Most schools cater for children of different abilities. 大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
    7 fabric [ˈfæbrɪk] 3hezG   第7级
    n.织物,织品,布;构造,结构,组织
    参考例句:
    • The fabric will spot easily. 这种织品很容易玷污。
    • I don't like the pattern on the fabric. 我不喜欢那块布料上的图案。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: