轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 《我是路人甲》 小人物也有大梦想
《我是路人甲》 小人物也有大梦想
添加时间:2015-07-13 12:45:14 浏览次数: 作者:艾米莉•狄金森
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The word dream is probably heard most frequently from people in showbiz, where everyone dreams of standing1 under the spotlight2 and being somebody. But the brutal3 truth is most end up being nobody. Hong Kong director Derek Yee’s latest drama I Am Somebody pays tribute to these anonymous4 extras in the film industry.

    “梦想”这个词,我们可能会频繁地从娱乐圈的人口中听到。在这个圈子里,每个人都渴望站在聚光灯下,成为被别人关注的大人物。但残酷的事实是,大多数人到头来还是默默无闻。香港导演尔冬升的最新电影《我是路人甲》讲述的就是追寻影视梦的无名之辈们的故事。

    To ensure his film’s accuracy, Yee spent three years making this extras-take-the-lead drama. He did extensive research, talking with over 1,000 Hengdian drifters to learn their personal stories and integrate what he learned into the script.

    为了确保电影的准确性,尔冬升花了三年时间来制作这部由临时演员做主演的电影。他做了广泛的采访,聆听了1000多个“横漂”的故事,然后把他听到的故事融合在了剧本里。

    In the film, Wan5 Guopeng, son of a woodcutter, comes a long way from Dongbei with only 1,000 yuan in his pocket to the dream factory of the East to become an actor. In real life, when the earthy and diligent6 young man was chosen by the director to play the leading role, he had only 20 yuan left but still hadn’t considered giving up.

    在影片中,东北小伙万国鹏怀揣着1000块钱离开家乡到号称“中国好莱坞”的横店追寻成为一名演员的梦想。在现实生活中,当这位质朴勤奋的年轻小伙被导演看中来主演这部电影的时候,他全身上下只剩下20块钱。尽管如此,他从未想过要放弃。

    Distinguished7 Hong Kong actor Tony Leung recalled in a review that 30 years ago, he was a salesman but knew that’s not the kind of life he wanted to live. “Wan is exactly like me back then ... Only when I was in an acting8 training course did I realized that what I wanted to be was an actor, not a star winning the best actor awards, only being an actor.”

    香港著名演员梁朝伟在为《我是路人甲》撰写的影评中回忆:30年前,我还只是一个推销员,但我知道这不是我想要的生活。“万国鹏就像当年的我……我是在进入训练班之后,才发现这是我想要的人生——我想要成为一名演员,不是明星,不是影帝,就只是演员。”

    Yee chose real nobodies to play themselves in the movie, even using their real names. Their strength was their deep understanding of the feelings of the characters they portrayed9. But the disadvantage was also obvious: They lacked of acting skills. When performing scenes required their emotional intensity10, their expressions and moves seemed exaggerated and unnatural11.

    尔冬升选择无名之辈来做主演,甚至在电影里使用他们的真实姓名。这些演员们的优势在于他们能深刻地理解他们所刻画的人物(因为那就是他们自己人生的真实写照)。但是他们的劣势也是显而易见的:缺乏演技。当拍摄那些需要他们表达强烈情感的场景时,他们的表情和动作似乎有些夸张和不自然。

    Inspirational movies about underdogs pursuing their dreams are nothing new. But the entertainment industry is special. It might be the field with the most broken hearts and most efforts gone in vain. Here luck, opportunity and physical appearance are probably much more crucial than hard work and persistence12.

    关于小人物追求自己梦想的励志电影并不新鲜,但娱乐圈这个题材是特别的,这里可能让最多梦想之心破碎,让最大努力付之东流。在这里,运气、机遇和外表可能都要比努力和坚持更重要。

    In the film, Qin Peijun, a survivor13 from a coal mine collapse14, goes all out to seize every possibility to get his face in the lens of the camera, even if only as an extra. However, his dream of becoming a professional actor is obviously much less promising15 than Wang Zhao, who is a cynical16 slacker with a pretty face.

    在影片中,覃培军扮演了一位经历过煤窑塌方的幸存者,他拼命抓住每一个可能让他在镜头前露脸的机会,即使只是作为背景。然而,他成为一名专业演员的梦想实现起来显然比有着漂亮脸蛋的王昭更困难,尽管王昭是愤世嫉俗的懒鬼。

    Some critical comments are directed at the sudden inversion17 in the last part of the film. The two protagonists18’ happy ending seems discordant19 with the film’s realistic tone. But anyway, this movie is not a documentary but a way to reinforce that every bold heart deserves to have their dreams realized.

    对这部电影也有一些批评的声音,主要是针对电影最后的转折。这两个主人公的美好结局似乎和整部影片的写实风格不一致。但无论如何,这部电影不是纪录片,而是想要强调“每个勇敢者值得去追寻、实现梦想”的信念。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    2 spotlight [ˈspɒtlaɪt] 6hBzmk   第8级
    n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
    参考例句:
    • This week the spotlight is on the world of fashion. 本周引人瞩目的是时装界。
    • The spotlight followed her round the stage. 聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
    3 brutal [ˈbru:tl] bSFyb   第7级
    adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
    参考例句:
    • She has to face the brutal reality. 她不得不去面对冷酷的现实。
    • They're brutal people behind their civilised veneer. 他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
    4 anonymous [əˈnɒnɪməs] lM2yp   第7级
    adj.无名的;匿名的;无特色的
    参考例句:
    • Sending anonymous letters is a cowardly act. 寄匿名信是懦夫的行为。
    • The author wishes to remain anonymous. 作者希望姓名不公开。
    5 wan [wɒn] np5yT   第10级
    (wide area network)广域网
    参考例句:
    • The shared connection can be an Ethernet, wireless LAN or wireless WAN connection. 提供共享的网络连接可以是以太网,无线局域网或无线广域网。
    6 diligent [ˈdɪlɪdʒənt] al6ze   第7级
    adj.勤勉的,勤奋的
    参考例句:
    • He is the more diligent of the two boys. 他是这两个男孩中较用功的一个。
    • She is diligent and keeps herself busy all the time. 她真勤快,一会儿也不闲着。
    7 distinguished [dɪˈstɪŋgwɪʃt] wu9z3v   第8级
    adj.卓越的,杰出的,著名的
    参考例句:
    • Elephants are distinguished from other animals by their long noses. 大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
    • A banquet was given in honor of the distinguished guests. 宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
    8 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    9 portrayed [pɔ:ˈtreid] a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036   第7级
    v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
    参考例句:
    • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
    • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
    10 intensity [ɪnˈtensəti] 45Ixd   第7级
    n.强烈,剧烈;强度;烈度
    参考例句:
    • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue. 我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
    • The strike is growing in intensity. 罢工日益加剧。
    11 unnatural [ʌnˈnætʃrəl] 5f2zAc   第9级
    adj.不自然的;反常的
    参考例句:
    • Did her behaviour seem unnatural in any way? 她有任何反常表现吗?
    • She has an unnatural smile on her face. 她脸上挂着做作的微笑。
    12 persistence [pəˈsɪstəns] hSLzh   第8级
    n.坚持,持续,存留
    参考例句:
    • The persistence of a cough in his daughter puzzled him. 他女儿持续的咳嗽把他难住了。
    • He achieved success through dogged persistence. 他靠着坚持不懈取得了成功。
    13 survivor [səˈvaɪvə(r)] hrIw8   第8级
    n.生存者,残存者,幸存者
    参考例句:
    • The sole survivor of the crash was an infant. 这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
    • There was only one survivor of the plane crash. 这次飞机失事中只有一名幸存者。
    14 collapse [kəˈlæps] aWvyE   第7级
    vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse. 工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
    15 promising [ˈprɒmɪsɪŋ] BkQzsk   第7级
    adj.有希望的,有前途的
    参考例句:
    • The results of the experiments are very promising. 实验的结果充满了希望。
    • We're trying to bring along one or two promising young swimmers. 我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
    16 cynical [ˈsɪnɪkl] Dnbz9   第7级
    adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
    参考例句:
    • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea. 由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
    • He was cynical that any good could come of democracy. 他不相信民主会带来什么好处。
    17 inversion [ɪnˈvɜ:ʃn] pRWzr   第10级
    n.反向,倒转,倒置
    参考例句:
    • But sometimes there is an unusual weather condition called a temperature inversion. 但有时会有一种被称作“温度逆增”的不平常的天气状态。
    • And finally, we made a discussion on the problems in the cooperative inversion. 最后,对联合反演中存在的问题进行了讨论。
    18 protagonists [prəʊˈtægənɪsts] 97ecb64549899e35afb8e0bac92230bc   第9级
    n.(戏剧的)主角( protagonist的名词复数 );(故事的)主人公;现实事件(尤指冲突和争端的)主要参与者;领导者
    参考例句:
    • Mrs Pankhurst was one of the chief protagonists of women's rights. 潘克赫斯特太太是女权的主要倡导者之一。 来自辞典例句
    • This reflects that Feng Menglong heartily sympathized with these protagonists. 这反映出冯梦龙由衷地同情书中的这些主要人物。 来自互联网
    19 discordant [dɪsˈkɔ:dənt] VlRz2   第12级
    adj.不调和的
    参考例句:
    • Leonato thought they would make a discordant pair. 里奥那托认为他们不适宜作夫妻。
    • For when we are deeply mournful discordant above all others is the voice of mirth. 因为当我们极度悲伤的时候,欢乐的声音会比其他一切声音都更显得不谐调。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: