轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 如何保护网上个人隐私
如何保护网上个人隐私
添加时间:2015-07-23 18:16:35 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There are no equivalents to highway codes, nutritional1 guidelines and movie-style ratings systems to help people make safe choices on the internet.

    人们要在互联网上做出安全的选择,没有像现实生活中交通法规、营养指南以及电影风格评级制度之类的东西作为参考。

    Many consumers feel hopeless and helpless, as retailers2, healthcare providers and governments lose millions of records and hackers3 steal their identities to make fraudulent transactions. Senior businesspeople may be among the most at risk because of their wealth or because they may have access to commercially sensitive material.

    许多消费者感到绝望和无助,因为零售商、医疗服务提供者及政府丢失了数以百万计的记录,而黑客窃取消费者的身份进行欺诈交易。高层商界人士属于风险最高的人士行列,原因在于他们的财富,或是因为他们可能有获得商业敏感材料的途径。

    Current forms of cyber security protection, particularly for individuals, are not keeping up with wily hackers, who are able to change tactics quickly.

    当前的网络安全保护形式(尤其对个人来说)跟不上能够快速改变策略的狡诈黑客。

    Jay Kaplan, chief executive of Synack, a security start-up, says people should prioritise monitoring how their information is being used, because they have to assume it has been stolen by someone.

    初创的网络安全企业Synack首席执行官杰伊愠湓灦(Jay Kaplan)说,人们应该着重监测他们的信息是如何被使用的,因为他们不得不假定自己的信息已经被别人窃取了。

    “It is inevitable,” he says. “Everyone needs to take a stance that eventually their information will be compromised unless they live under a rock and never share electronically. Even then, it is impossible, given they do things such as file tax returns.”

    “这是不可避免的,”他说。“每个人都需要认识到,他们的信息终究都会受到危害,除非他们生活在岩石下面,而且从不使用电子方式分享信息。即便这样,信息泄露也不可能避免,因为他们要做纳税申报之类的事情。”

    Regularly checking your personal credit rating is the best way to keep track of financial fraud, but it is harder to monitor how hackers are using healthcare data or how identification such as social security numbers in the US or national insurance numbers in the UK, that are used to access myriad4 sensitive accounts, may be being misused5.

    定期检查自己的个人信用评级是发现金融欺诈的最好方法,但要监控黑客如何利用医疗数据或者那些用来访问大量敏感账户的身份信息(如美国的社会保障号码或英国的国民保险号码)如何被滥用要困难得多。

    Mr Kaplan says companies’ and government agencies’ dependence6 on this form of identification and other easily discoverable identifiers such as names, addresses and dates of birth, is archaic7 and no longer secure.

    卡普兰说,企业及政府机构对这种身份识别形式以及其他容易被发现的识别信息(如名字、地址和出生日期)的依赖是过时的、不安全的。

    He recommends companies come up with a more secure authentication8 system and that consumers use two-factor authentication, where a password is used in conjunction with another randomly9 created code, often sent by SMS or generated by an app.

    他建议企业使用一种更安全的身份验证系统,消费者使用双重身份验证——密码与随机创建的代码配合使用,后者通常由短信发送或由应用生成。

    Vince Steckler, chief executive of Avast, an antivirus software maker10 for consumers, says people become scared when they see thefts of individuals’ data from companies such as Target and Home Depot11, the US retailers. But he adds they really need to worry about how much data they share voluntarily online.

    杀毒软件制造商Avast首席执行官文斯施特克勒(Vince Steckler)说,当看到个人信息被从美国零售商——如Target和家得宝(Home Depot)——那里被窃取时,人们会感到害怕。但他补充说,人们真正需要担心的是自己在网上自愿分享了多少数据。

    “Users probably give far more private information about themselves through their normal use of the internet —Facebook, WhatsApp, just about any kind of app on a phone or computer,” he says. “They give up a massive amount of personal information. The biggest threat to people’s privacy is just the legitimate12 stuff they are using.”

    “用户在日常使用互联网(Facebook、WhatsApp等手机或电脑中的任何一款应用)时,提供的私人信息可能还要多得多,”他说,“他们暴露了大量的个人信息。对人们的隐私威胁最大的是他们使用的合法工具。”

    Hackers often use publicly available data about people that is on the internet to “socially engineer” contacts, pretending to be someone users know or trust in order to get them to download an attachment13 or click on an infected link. Or they can use online information on friends and family members to answer the questions that might be used to access password codes.

    黑客经常利用在网上可以公开获得的个人数据来制造社交关系,假装是用户认识或者信任的某个人,为的是让他们下载一个附件或者点击一个有病毒的链接。或者,他们可以利用一个人的朋友和家人的网上信息回答可能被用于获取密码的问题。

    “On a public profile, people have where they are born, what university they went to, who their family members are, what city they live in. All that information can be used to get more private pieces of information such as social security numbers, addresses and phone numbers,” Mr Steckler says.

    “在公开简介中,人们透露出自己的出生地、读过的大学、家庭成员以及所居住的城市。所有这些信息都可以被用于获取更多的私人信息,如社会保障号码、家庭地址及电话号码,”施特克勒说。

    People should be aware of what information is available about them online and be suspicious when they receive emails from unknown senders. When clicking through to another site from an email, do not enter personal details as it could be a fake domain14. Instead, search for the site on an independent search engine and log in from there.

    人们应该了解,自己的哪些信息在网上可以查到,并且在收到陌生人发送的邮件时应保持怀疑态度。当从电子邮件中点击链接进入另一个网站时,不要输入个人详细信息,因为该网站可能是一个假冒域名。你要做的是,在另一个独立搜索引擎上搜索该网站并从那里登录。

    Senior managers and executives in organisations may be even more at risk, cyber security experts warn, as hackers will presume they have good credit ratings or perhaps access to confidential15 work files while working remotely.

    网络安全专家警告称,组织中的高层管理人员可能面临更大风险,因为黑客会推测他们有很好的信用评级,或者在远程工作时可以访问机密的工作文件。

    Tony Anscombe, head of free products at AVG, a security software maker, says consumers need to think about forgoing16 some convenience in return for better security. When shopping online, he recommends people use the option to check out as a guest to restrict the number of ecommerce sites that store their details.

    网络安全软件制造商AVG免费产品主管托尼褠斯科姆(Tony Anscombe)说,消费者需要考虑放弃一些便利,以换取更好的安全性。上网购物时,他建议人们使用访客结账的选项,以限制电子商务网站存储他们详细信息的数量。

    “One of the first things I suggest to anyone is you can type in your credit card details each time you make a purchase. It is only a 16 digit17 number, it is not too complicated,” he says.

    “我对所有人的第一个建议是,每次网购,你都要输入一次自己的信用卡信息。只有16位数字,并不太复杂,”他说。

    He adds that consumers should use different email addresses for different purposes, such as shopping and banking18, so hackers cannot match an email stolen from an ecommerce website to one from a bank. Emails from more than one address can be directed to the same device, so this should not be too inconvenient19, he says.

    他补充说,针对不同的目的(如购物和办理银行业务),消费者应该使用不同的电子邮件地址,这样黑客就无法利用从电商网站偷来的电邮去匹配从银行窃取的电邮。可以从同一款设备发送多个不同地址的电邮,因此,这样做应该不会太麻烦。

    Other basic steps that Mr Anscombe recommends include checking your social media settings to make sure you know what you are sharing, turning off facial recognition so that you do not get tagged in photos without your permission and using different and complex passwords for each account.

    安斯科姆建议的其他基本措施包括,检查你的社交媒体设置,确保自己知道分享的内容;关掉面部识别功能,这样你就不会在未经自己许可的情况下被在照片中标注出自己的名字;每个账户要使用不同且复杂的密码。

    “Every time you write something down that is personal, think: Who is storing it, where is it being stored and why am I sending it to them?” he says.

    “你每次写下涉及个人隐私的信息,都要想一下:谁在存储它,存储在哪里,我为什么要发送给他们?”他说。

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 nutritional [njʊ'trɪʃənl] 4HRxN   第8级
    adj.营养的,滋养的
    参考例句:
    • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy. 缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
    • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content. 食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
    2 retailers ['ri:teɪləz] 08ff8df43efeef1abfd3410ef6661c95   第7级
    零售商,零售店( retailer的名词复数 )
    参考例句:
    • High street retailers reported a marked increase in sales before Christmas. 商业街的零售商报告说圣诞节前销售量显著提高。
    • Retailers have a statutory duty to provide goods suitable for their purpose. 零售商有为他们提供符合要求的货品的法定义务。
    3 hackers ['hækərz] dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382   第9级
    n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
    参考例句:
    • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
    • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
    4 myriad [ˈmɪriəd] M67zU   第9级
    adj.无数的;n.无数,极大数量
    参考例句:
    • They offered no solution for all our myriad problems. 对于我们数不清的问题他们束手无策。
    • I had three weeks to make a myriad of arrangements. 我花了三个星期做大量准备工作。
    5 misused [mɪsˈju:zd] 8eaf65262a752e371adfb992201c1caf   第8级
    v.使用…不当( misuse的过去式和过去分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
    参考例句:
    • He misused his dog shamefully. 他可耻地虐待自己的狗。 来自《简明英汉词典》
    • He had grossly misused his power. 他严重滥用职权。 来自《简明英汉词典》
    6 dependence [dɪˈpendəns] 3wsx9   第8级
    n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
    参考例句:
    • Doctors keep trying to break her dependence of the drug. 医生们尽力使她戒除毒瘾。
    • He was freed from financial dependence on his parents. 他在经济上摆脱了对父母的依赖。
    7 archaic [ɑ:ˈkeɪɪk] 4Nyyd   第9级
    adj.(语言、词汇等)古代的,已不通用的
    参考例句:
    • The company does some things in archaic ways, such as not using computers for bookkeeping. 这个公司有些做法陈旧,如记账不使用电脑。
    • Shaanxi is one of the Chinese archaic civilized origins which has a long history. 陕西省是中国古代文明发祥之一,有悠久的历史。
    8 authentication [ɔ:ˌθenti'keiʃən] jO5yS   第11级
    鉴定,认证
    参考例句:
    • Computer security technology includes mainly:Authentication,Encryption,Access Control,Auditing and so on.计算机网络安全技术主要有: 认证授权、数据加密、访问控制、安全审计等。
    9 randomly ['rændəmlɪ] cktzBM   第7级
    adv.随便地,未加计划地
    参考例句:
    • Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions. 在灼热的气体燃烧室内,分子在各个方向上作无规运动。 来自辞典例句
    • Transformed cells are loosely attached, rounded and randomly oriented. 转化细胞则不大贴壁、圆缩并呈杂乱分布。 来自辞典例句
    10 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    11 depot [ˈdepəʊ] Rwax2   第9级
    n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
    参考例句:
    • The depot is only a few blocks from here. 公共汽车站离这儿只有几个街区。
    • They leased the building as a depot. 他们租用这栋大楼作仓库。
    12 legitimate [lɪˈdʒɪtɪmət] L9ZzJ   第8级
    adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
    参考例句:
    • Sickness is a legitimate reason for asking for leave. 生病是请假的一个正当的理由。
    • That's a perfectly legitimate fear. 怀有这种恐惧完全在情理之中。
    13 attachment [əˈtætʃmənt] POpy1   第7级
    n.附属物,附件;依恋;依附
    参考例句:
    • She has a great attachment to her sister. 她十分依恋她的姐姐。
    • She's on attachment to the Ministry of Defense. 她现在隶属于国防部。
    14 domain [dəˈmeɪn] ys8xC   第7级
    n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
    参考例句:
    • This information should be in the public domain. 这一消息应该为公众所知。
    • This question comes into the domain of philosophy. 这一问题属于哲学范畴。
    15 confidential [ˌkɒnfɪˈdenʃl] MOKzA   第8级
    adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
    参考例句:
    • He refused to allow his secretary to handle confidential letters. 他不让秘书处理机密文件。
    • We have a confidential exchange of views. 我们推心置腹地交换意见。
    16 forgoing [fɔ:'gəʊɪŋ] 63a17233a6a5541f25d34a5fd7c248cb   第12级
    v.没有也行,放弃( forgo的现在分词 )
    参考例句:
    • Everything, in short, is produced at the expense of forgoing something else. 总之,每一种东西的生产,都得以牺牲放弃某些其他东西为代价。 来自互联网
    • These aren't the only ones forgoing the morning repast, of course. 当然,他们并不是放弃早餐的唯一几个。 来自互联网
    17 digit [ˈdɪdʒɪt] avKxY   第8级
    n.零到九的阿拉伯数字,手指,脚趾
    参考例句:
    • Her telephone number differs from mine by one digit. 她的电话号码和我的只差一个数字。
    • Many animals have five digits. 许多动物有5趾。
    18 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    19 inconvenient [ˌɪnkənˈvi:niənt] m4hy5   第8级
    adj.不方便的,令人感到麻烦的
    参考例句:
    • You have come at a very inconvenient time. 你来得最不适时。
    • Will it be inconvenient for him to attend that meeting? 他参加那次会议会不方便吗?

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: