轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 颠覆时代如何让员工安心
颠覆时代如何让员工安心
添加时间:2015-07-31 18:33:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 颠覆时代如何让员工安心

    We are said to be living in the age of disruption. Technology is enabling start-ups to overturn traditional businesses. The likes of Uber and Airbnb are threatening the taxi business and the travel industry. Carmakers are competing with tech companies such as Google.

    都说我们生活在一个颠覆的时代。科技让初创企业能够颠覆传统企业。优步(Uber)与空中食宿(Airbnb)之类的企业正在威胁出租车和旅游行业。汽车制造商正与谷歌(Google)等科技公司竞争。

    For those in charge of established companies, devising strategies to stay afloat is a priority but they also need to manage employees’ anxieties. I asked veteran business leaders, consultants1 and a workplace researcher for tips on handling staff in such circumstances.

    对于老牌企业的负责人来说,制定生存战略是优先考虑的事情,但他们还需要解决好员工的焦虑问题。关于在这种大形势下如何管理员工,我向资深商业领袖、顾问以及一位职场研究人士讨教了一些小窍门。

    John Reid

    约翰里德(John Reid)

    Former CEO of Warner Music Europe

    华纳音乐欧洲(Warner Music Europe)前首席执行官

    At Warner, Mr Reid gained first-hand experience of how the recorded music industry was the canary in the coal mine for digital disruption. The sort of structural2 upheaval3 that ravaged4 CD sales can prompt an “existential fear among employees”, he observes. It meant that talented people left the industry, believing that they had no future.

    在华纳,里德获得了在面对数字技术的颠覆时,唱片行业如何成了“煤矿中的金丝雀”的第一手经验。他说,摧毁CD销路的那种结构性剧变会引发“员工的生存焦虑”。这意味着,有才能的人会因为觉得在这一行干没前途而选择离开。

    Today, he says, the recorded music industry is competing with the likes of Google for staff. “That’s a challenge. You still want bright, contemporary thinkers entering the industry.” Smaller budgets mean more work for remaining staff. But staff retention5 is aided by emotional attachment6 to the product.

    他说,如今的唱片业正在与谷歌之类的公司争抢员工。“这是一个挑战。你仍然想要聪明、具有现代思想的人加入这一行业。”削减的预算意味着剩下的员工要承担更多工作。但员工会因对产品的情感依恋而留下。

    For some, the challenge and excitement of digital disruption in itself is compelling. Staff have to adapt, learning new technical skills, spotting new challengers and also new markets.

    对一些人来说,数字颠覆本身带来的挑战和兴奋足以激发他们的兴趣。员工必须学会适应,学习新的技能,发现新的挑战者和新的市场。

    Mr Reid left the recorded music industry for live music and now leads the European operations of global concert operator, Live Nation. He admits to feeling much happier “now I’m not cutting costs and instead, growing a company”. Nonetheless, he knows he cannot afford to be complacent7. “Live music is not immune to digital disruption,” particularly when it comes to ticketing.

    里德离开唱片业,进入了现场音乐行业,现在负责领导全球演唱会承办商Live Nation的欧洲分部。他承认,现在感觉更快乐,“现在,我不是在削减成本,相反,我在发展壮大一家公司”。尽管如此,他知道自己还不能自满。“现场音乐也无法免受数字颠覆的影响,”特别是在票务方面。

    Tammy Erickson

    塔米埃里克森(Tammy Erickson)

    Executive fellow at London Business School

    伦敦商学院(London Business School)管理研究员(executive fellow)

    Ms Erickson’s research has been on managing a changing workforce8. “We tend to join a company or industry with a future in mind,” she observes. “When an industry goes through transition, employees feel the psychological contract has been broken.”

    埃里克森一直以来的研究重点是如何管理变化的员工队伍。“我们倾向于加入一个自认为有未来的公司或行业,”她说,“当一个行业经历转型时,员工们会感觉心理契约被打破。”

    She looked at US utilities after the market was deregulated in the 1990s, and found that employees who had joined for a stable career were distressed9 when told to be entrepreneurial and take risks.

    她观察了上世纪90年代解除市场管制后的美国公用事业,发现为了职业稳定而加入这类单位的员工当被告知他们将成为企业员工并承担风险时都感到了苦恼。

    Ms Erickson believes it is important that management acknowledges the problem. “You have to say ‘I know you joined for this reason but things have changed.’” Managers need to be clear about what they can give in return for employees’ loyalty10. “It might be thatyou offer professional development. If that is the case, you have to make it happen.” This could mean exposure to a broader range of aspects of the business or mentoring11.

    埃里克森认为,管理层承认这一问题很重要。“你不得不说‘我知道你是因为这个原因而加入,但情况发生了变化。’”管理者需要清楚,他们能拿什么换取员工的忠诚。“或许是提供职业发展。如果是的话,你必须实现这一点。”这可能意味着要让员工接触到公司业务的更多方面或得到更多指导。

    The risk is that you lose valuable staff, she says. “So employers need to come up with compelling propositions, to explain why [you should] work for them rather than someone else.” Yet there is always the risk, she notes, that employers are as paralysed as employees when faced by new challengers.

    风险在于你可能失去有能力的员工,她说。“所以,雇主需要提出令人信服的意见,解释为什么(你应该)为他们工作,而非为其他人。”但他指出,有一种风险始终存在——当面对新的挑战者时,雇主和员工一样没有做不出什么反应。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 consultants [kən'sʌltənts] c6fbb5ca6219111731f9c4c4d2675810   第7级
    顾问( consultant的名词复数 ); 高级顾问医生,会诊医生
    参考例句:
    • a firm of management consultants 管理咨询公司
    • There're many consultants in hospital. 医院里有很多会诊医生。
    2 structural [ˈstrʌktʃərəl] itXw5   第8级
    adj.构造的,组织的,建筑(用)的
    参考例句:
    • The storm caused no structural damage. 风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
    • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
    3 upheaval [ʌpˈhi:vl] Tp6y1   第10级
    n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
    参考例句:
    • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ. 它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
    • The country has been thrown into an upheaval. 这个国家已经陷入动乱之中。
    4 ravaged [ˈrævɪdʒd] 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2   第8级
    毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
    参考例句:
    • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
    • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
    5 retention [rɪˈtenʃn] HBazK   第7级
    n.保留,保持,保持力,记忆力
    参考例句:
    • They advocate the retention of our nuclear power plants. 他们主张保留我们的核电厂。
    • His retention of energy at this hour is really surprising. 人们惊叹他在这个时候还能保持如此旺盛的精力。
    6 attachment [əˈtætʃmənt] POpy1   第7级
    n.附属物,附件;依恋;依附
    参考例句:
    • She has a great attachment to her sister. 她十分依恋她的姐姐。
    • She's on attachment to the Ministry of Defense. 她现在隶属于国防部。
    7 complacent [kəmˈpleɪsnt] JbzyW   第9级
    adj.自满的;自鸣得意的
    参考例句:
    • We must not become complacent the moment we have some success. 我们决不能一见成绩就自满起来。
    • She was complacent about her achievements. 她对自己的成绩沾沾自喜。
    8 workforce [ˈwɜ:kfɔ:s] workforce   第8级
    n.劳动大军,劳动力
    参考例句:
    • A large part of the workforce is employed in agriculture. 劳动人口中一大部分受雇于农业。
    • A quarter of the local workforce is unemployed. 本地劳动力中有四分之一失业。
    9 distressed [dis'trest] du1z3y   第7级
    痛苦的
    参考例句:
    • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
    • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
    10 loyalty [ˈlɔɪəlti] gA9xu   第7级
    n.忠诚,忠心
    参考例句:
    • She told him the truth from a sense of loyalty. 她告诉他真相是出于忠诚。
    • His loyalty to his friends was never in doubt. 他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
    11 mentoring [ˈmenˌtɔ:ɪŋ] 927b67a2488cee0c1ff61a0b43695f30   第11级
    n.mentoring是一种工作关系。mentor通常是处在比mentee更高工作职位上的有影响力的人。他/她有比‘mentee’更丰富的工作经验和知识,并用心支持mentee的职业(发展)。v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的现在分词 )
    参考例句:
    • One of the most effective instruments for coaching and mentoring is the "role rehearsal" . 辅导和教学的最有效的手段之一是“角色排练。” 来自辞典例句
    • Bell Canada called their mentoring system a buddy-buddy system. 加拿大贝尔公司称他们的训导系统是伙伴—伙伴系统。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: