轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 用英语说中国神话:盘古开天
用英语说中国神话:盘古开天
添加时间:2015-10-31 17:50:56 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Pan Gu Creates the World

    盘古开天

    A ccording to Classified Anthology of Literary Works,the sky and the earth were at first one blurred1 entity2 like an egg. Pangu was born into it. The separation of the sky and the earth took eighteen thousand years-the yang which was light and pure rose to become the skv,and the vin which was heave andmurky sank to form the earth.Between the sky and the earth was Pangu,who went through changes with them.Every day the sky rose ten feet higher,the earth be-came ten feet thicker,and Pan-gu grew ten feet taller. Another eighteen thousand years pas-sed,and there was an ex-tremely high sky,an extremely thick earth,and an extremely tall Pangu.The sky is ninety thousand li from the earth. No-body knows how many years passed,and then Pangu finally felldown.Just before his death,the earth underwent a miraculouschange:Pangu's breath turned into wind and cloud,his sound thunderbolt,his left eye the sun,his right eye the moon,his four limbs the four corners of the sky,his five body constit-vents the Five Famous Mountains in China,his blood the rivers,his veins3 the roads,his muscles the fields,his hair and moustache the stars,his skin and hair the grass and trees,his teeth and bones the metals and stones,his marrow4 the pearls and jades,and his sweat the rain. The vitality5 in Pangu,touched by the wind,turned into the common people. Thus came the dawn of the vigorous earth.

    据《艺文类聚》记载:天之初,浑沌一体,像鸡蛋一样。盘古便生于其中。天地开辟耗时18000年之久:阳清者上升为天,阴浊者下沉为地盘古在天地之间,随着天地的变化而变化。天日高一丈,地日厚一丈,盘古也日长一丈。如此又过了一万八千年,天变得极高,地变得极厚,盘古也变得极长,天地之间的距离有九万里。又不知过了多少年,盘古终于倒下了。就在盘古临死的时候,世界突然发生了奇异的变化:他呼出的气变成了风云,声音变成了雷霆,左眼变成了太阳,右眼变成了月亮,四肢五体变成了四极五岳,血液变成了江河,筋脉变成了道路,肌肉变成了田土,发鬓变成了星辰,皮毛变成了草木,齿骨变成了金石,精髓变成了珠玉,汗水变成了雨泽。而盘古身体中的生命体,因风所感,变成了老百姓。世界从此充满了活力。

     10级    双语 
     单词标签: blurred  entity  veins  marrow  vitality 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 blurred [blə:d] blurred   第7级
    v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
    参考例句:
    • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
    • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
    2 entity [ˈentəti] vo8xl   第7级
    n.实体,独立存在体,实际存在物
    参考例句:
    • The country is no longer one political entity. 这个国家不再是一个统一的政治实体了。
    • As a separate legal entity, the corporation must pay taxes. 作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
    3 veins ['veɪnz] 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329   第7级
    n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
    参考例句:
    • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
    • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
    4 marrow [ˈmærəʊ] M2myE   第9级
    n.骨髓;精华;活力
    参考例句:
    • It was so cold that he felt frozen to the marrow. 天气太冷了,他感到寒冷刺骨。
    • He was tired to the marrow of his bones. 他真是累得筋疲力尽了。
    5 vitality [vaɪˈtæləti] lhAw8   第8级
    n.活力,生命力,效力
    参考例句:
    • He came back from his holiday bursting with vitality and good health. 他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
    • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality. 他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: