轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 技术商业
技术商业
添加时间:2015-11-06 19:11:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • For the stakeholders associated with all technology and business domains2, 2011 is bound to be a year of important turning point. The major characteristic of the meaning of transition is that 2011 will become “the first usage year of an era”, with the application of various complex properties entering an explosive growth; and the second major characteristic is the arrival of a brand new era of technology blending,

    对于所有技术和商业领域内的相关利益者而言,2011年注定是一个重要的转 折点。其转折意义的第一大表征,就是这一年会成为“应用元年”,各种包含复杂属 性的应用将进人一个爆发式的增长期;而第二大表征,即是一种崭新的技术交融时 代到来。

    IDC Senior Vice3 President and Chief Analyst4, Frank Gens, said “How distinctive5 is 2011 rests with the fact that those subvernve3 technologies will eventually fuse together, such as cloud and mobile, mobile and social networking, social networking and ‘huge amounts of data’ and real time analysis, and so forth6.” His viewpoint basically embodied7 the forecast and judgment8 of venture capitalists and industry analysts9 on the trend of information technology industry next year.

    IDC高级副总裁兼首席分析师法兰克?金斯也就此发表了自己的观点:“2011年 真正与众不同的地方在于,那些颠覆性的技术最终会相互融合,例如云和移动、移 动和社交网络、社交网络和海量数据以及实时分析等。”他的观点基本体现出了风 险投资家们和分析机构对明年信息技术产业走势的预测和判断。

    After foreshadowing for several years, the acceptance and adoption10 of cloud computing11 by all various industries has gradually led the current computing environment to multi-polarization, which is also a new form of application foundation that has emerged in large numbers. The acceptance, approach and interfaces12 of computing used by people have all been remodeled, and it is mobile internet that has pushed forward this trend, thereby13 benefiting us.

    经过数年铺垫之后’各行各业对云计算的接纳和采纳,使得现在的计算环境逐 渐走向多极化,这也是出现各种软件、程序大规模涌现的新形式的基础。人们应用 计算的接受程度、途径和界面都在被重塑,移动互联网推动了这股潮流,而大众也 从中受益良多。

    The grand fusion14 of mobile phone and internet had been enthusiastically6 expected by people for many years, but seemingly it was not until 2010 that iPad and Android really kindled15 the hope. In the wake of the amazing number of different mobile terminals coming on the market, the flourishing use of mobile phones will certainly place mobile internet on an express way. This will further drive the commercialization progress of social networking that has been heating up* and very promising16. With huge amounts of potential capital accumulated in this domain1, making achievements in advertisements, games, added value services and community businesses, that have widely been well regarded, will become the themes of social networking in 2011.

    移动电话与互联网大融合景象的出现,已经被热情的大众期待了很多年,但这 种希望,似乎直到2010年才被iPad和Android真正点燃。新一年中,随着数量惊人的 各种移动终端纷纷被投放市场,移动电话的繁荣、蓬勃势必将使移动互联网走上快车道。这会进一步带动已经拥有髙热度和髙成长性的社交网络的商业化进程,该领 域已经累积了巨大的资本势能,在已被广为看好的广告、游戏、增值服务和社区商 务这4条出路上做出成绩,这将成为2011年社交网络的主旋律。

    The first to benefit from the explosive usage within the technology domains mentioned above will be E-commerce, since this is the most ancient and fundamental form of business in internet. Whether it is communization of E-commerce or communized E-commerce, or whether it is the expansion of E-commerce to E & Mobile-commerce, it all foreshadows a blending trend of profundity17 so different from that of the past _ innovative18 usage in the new period will inevitably19 be a combination of multi elements.

    以上3大技术领域内的应用大爆发,首先受益的会是电子商务,因为这是互联网上最古老也最基本的商业形态。无论是电子商务共有化还是共享的电子商务,无 论是从电子商务向电子移动商务的扩展,都预示着一种与以往不同的深度交融趋势——新时期的创新应用必将是包含多种元素的组合体。

     12级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 domain [dəˈmeɪn] ys8xC   第7级
    n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
    参考例句:
    • This information should be in the public domain. 这一消息应该为公众所知。
    • This question comes into the domain of philosophy. 这一问题属于哲学范畴。
    2 domains [dəuˈmeinz] e4e46deb7f9cc58c7abfb32e5570b6f3   第7级
    n.范围( domain的名词复数 );领域;版图;地产
    参考例句:
    • The theory of thermodynamics links the macroscopic and submicroscopic domains. 热力学把宏观世界同亚微观世界联系起来。 来自辞典例句
    • All three flow domains are indicated by shading. 所有三个流动区域都是用阴影部分表示的。 来自辞典例句
    3 vice [vaɪs] NU0zQ   第7级
    n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
    参考例句:
    • He guarded himself against vice. 他避免染上坏习惯。
    • They are sunk in the depth of vice. 他们堕入了罪恶的深渊。
    4 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    5 distinctive [dɪˈstɪŋktɪv] Es5xr   第8级
    adj.特别的,有特色的,与众不同的
    参考例句:
    • She has a very distinctive way of walking. 她走路的样子与别人很不相同。
    • This bird has several distinctive features. 这个鸟具有几种突出的特征。
    6 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    7 embodied [imˈbɔdid] 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865   第7级
    v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
    参考例句:
    • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
    • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
    8 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    9 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    10 adoption [əˈdɒpʃn] UK7yu   第7级
    n.采用,采纳,通过;收养
    参考例句:
    • An adoption agency had sent the boys to two different families. 一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
    • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden. 采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
    11 computing [kəm'pju:tiŋ] tvBzxs   第7级
    n.计算
    参考例句:
    • to work in computing 从事信息处理
    • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
    12 interfaces [ˈintəfeisiz] ad63a35ea2ac8a42233e5ac6cb325d34   第7级
    界面( interface的名词复数 ); 接口(连接两装置的电路,可使数据从一种代码转换成另一种代码); 交界; 联系
    参考例句:
    • If the class needs to be reprogrammed, new interfaces are created. 如果class需要重新程序设计,新的interfaces创建。
    • Interfaces solve this problem of evolving code. Interfaces解决了代码升级的问题。
    13 thereby [ˌðeəˈbaɪ] Sokwv   第8级
    adv.因此,从而
    参考例句:
    • I have never been to that city, thereby I don't know much about it. 我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
    • He became a British citizen, thereby gaining the right to vote. 他成了英国公民,因而得到了投票权。
    14 fusion [ˈfju:ʒn] HfDz5   第9级
    n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
    参考例句:
    • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
    • This alloy is formed by the fusion of two types of metal. 这种合金是用两种金属熔合而成的。
    15 kindled [ˈkɪndld] d35b7382b991feaaaa3e8ddbbcca9c46   第9级
    (使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光
    参考例句:
    • We watched as the fire slowly kindled. 我们看着火慢慢地燃烧起来。
    • The teacher's praise kindled a spark of hope inside her. 老师的赞扬激起了她内心的希望。
    16 promising [ˈprɒmɪsɪŋ] BkQzsk   第7级
    adj.有希望的,有前途的
    参考例句:
    • The results of the experiments are very promising. 实验的结果充满了希望。
    • We're trying to bring along one or two promising young swimmers. 我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
    17 profundity [prəˈfʌndəti] mQTxZ   第12级
    n.渊博;深奥,深刻
    参考例句:
    • He impressed his audience by the profundity of his knowledge. 他知识渊博给听众留下了深刻的印象。
    • He pretended profundity by eye-beamings at people. 他用神采奕奕的眼光看着人们,故作深沉。
    18 innovative [ˈɪnəveɪtɪv] D6Vxq   第8级
    adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
    参考例句:
    • Discover an innovative way of marketing. 发现一个创新的营销方式。
    • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation. 他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
    19 inevitably [ɪnˈevɪtəbli] x7axc   第7级
    adv.不可避免地;必然发生地
    参考例句:
    • In the way you go on, you are inevitably coming apart. 照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
    • Technological changes will inevitably lead to unemployment. 技术变革必然会导致失业。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: