轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > The Kite Runner 追风筝的人(153)
The Kite Runner 追风筝的人(153)
添加时间:2015-11-15 17:54:53 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • TWENTY-TWO

    第二十二章

    Farid eased the Land Cruiser up the driveway of a big house in Wazir Akbar Khan. He parked in the shadows of willow1 trees that spilled over the walls of the compound located on Street 15, Sarak-e-Mehmana, Street of the Guests. He killed the engine and we sat for a minute, listening to the tink-tink of the engine cooling off, neither one of us saying anything. Farid shifted on his seat and toyed with the keys still hanging from the ignition switch. I could tell he was readying himself to tell me something.

    法里德驾驶陆地巡洋舰,缓缓开上瓦兹尔?阿克巴?汗区一座大房子的车道。那座院子在十五号街,迎宾大道,柳树的枝条从围墙上伸出来,法里德把车停在柳阴下。他熄了火,我们坐了那么一分钟,听着发动机嘀嘀的冷却声,没有人说话。法里德在座位上转动身子,拨弄那把还挂在点火锁孔的钥匙。我知道他心里有话要对我说。

    “I guess I’ll wait in the car for you,” he said finally, his tone a little apologetic. He wouldn’t look at me. “This is your business now. I--”

    “我想我会留在车里等你。”他最后说,他没有看着我,我……”

    I patted his arm. “You’ve done much more than I’ve paid you for. I don’t expect you to go with me.” But I wished I didn’t have to go in alone. Despite what I had learned about Baba, I wished he were standing2 alongside me now. Baba would have busted3 through the front doors and demanded to be taken to the man in charge, piss on the beard of anyone who stood in his way. But Baba was long dead, buried in the Afghan section of a little cemetery4 in Hayward. Just last month, Soraya and I had placed a bouquet5 of daisies and freesias beside his headstone. I was on my own.

    语气有点抱歉。“这是你的事情。我拍拍他的手臂。“你替我做的事情,比我付钱请你做的还多。我没想过要你陪我进去。”但我希望自己不用独自进去。尽管已经知道爸爸的真面目,我还是希望他现在就站在我身边。爸爸会昂首挺胸走进前门,要求去见他们的头目,在那些胆敢拦住去路的人胡子上撒尿。可是爸爸死去很久了,长埋在海沃德一座小小墓园的阿富汗区。就在上个月,索拉雅和我还在他的坟头摆一束雏菊和小苍兰。我只有靠自己了。

    I stepped out of the car and walked to the tall, wooden front gates of the house. I rang the bell but no buzz came--still no electricity--and I had to pound on the doors. A moment later, I heard terse6 voices from the other side and a pair of men toting Kalash nikovs answered the door.

    我下车,走向那房子高高的木头大门。我按下门铃,但没有反应——还在停电,我只好嘭嘭敲门。片刻之后,门后传来短促的应声,两个扛着俄制步枪的男人打开门。

    I glanced at Farid sitting in the car and mouthed, I’ll be back, not so sure at all that I would be. The armed men frisked me head to toe, patted my legs, felt my crotch. One of them said something in Pashtu and they both chuckled7. We stepped through the front gates. The two guards escorted me across a well-manicured lawn, past a row of geraniums and stubby bushes lined along the wall. An old hand-pump water well stood at the far end of the yard. I remembered how Kaka Homayoun’s house in Jalalabad had had a water well like that--the twins, Fazila and Karima, and I used to drop pebbles8 in it, listen for the plink.

    我看了看坐在车里的法里德,大声说:“我会回来的。”但心里却是忐忑不安。持着枪械的家伙搜遍我全身,拍拍我的腿,摸摸我的胯下。其中一个用普什图语说了几句,他们两个哈哈大笑。我们穿过前门。那两个卫兵护送着我,走过一片修剪齐整的草坪,经过一排植在墙边的天竺葵和茂密的灌木丛。远处,在院子尽头,有一泵摇井。我记得霍玛勇叔叔在贾拉拉巴特的房子也有这样的水井——那对双胞胎,法茜拉和卡丽玛,还有我,经常往里面丢石头,听它落水的声音。

     10级    英语小说 
     单词标签: willow  standing  busted  cemetery  bouquet  terse  chuckled  pebbles 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 willow [ˈwɪləʊ] bMFz6   第8级
    n.柳树
    参考例句:
    • The river was sparsely lined with willow trees. 河边疏疏落落有几棵柳树。
    • The willow's shadow falls on the lake. 垂柳的影子倒映在湖面上。
    2 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    3 busted [ˈbʌstɪd] busted   第9级
    adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词
    参考例句:
    • You are so busted! 你被当场逮住了!
    • It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
    4 cemetery [ˈsemətri] ur9z7   第8级
    n.坟墓,墓地,坟场
    参考例句:
    • He was buried in the cemetery. 他被葬在公墓。
    • His remains were interred in the cemetery. 他的遗体葬在墓地。
    5 bouquet [buˈkeɪ] pWEzA   第8级
    n.花束,酒香
    参考例句:
    • This wine has a rich bouquet. 这种葡萄酒有浓郁的香气。
    • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy. 她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
    6 terse [tɜ:s] GInz1   第10级
    adj.(说话,文笔)精炼的,简明的
    参考例句:
    • Her reply about the matter was terse. 她对此事的答复简明扼要。
    • The president issued a terse statement denying the charges. 总统发表了一份简短的声明,否认那些指控。
    7 chuckled [ˈtʃʌkld] 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8   第9级
    轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
    • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
    8 pebbles ['peblz] e4aa8eab2296e27a327354cbb0b2c5d2   第7级
    [复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 )
    参考例句:
    • The pebbles of the drive crunched under his feet. 汽车道上的小石子在他脚底下喀嚓作响。
    • Line the pots with pebbles to ensure good drainage. 在罐子里铺一层鹅卵石,以确保排水良好。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: