At least 100 people are reported to have died at the Bataclan concert hall in central Paris. Gunmen took many hostages there before being overpowered when police stormed the building. Others died in attacks near the Stade de France, with some reports suggesting a suicide blast, and at restaurants.
据今日报道,至少有一百人已经死在巴黎中心的巴塔克兰剧院。持枪袭击者在被闯入大楼的警察控制之前,在这里劫持了许多人质。其他罹难者死于发生在法兰西体育场和餐厅附近的袭击,一些报道指出这是一场自杀式爆炸袭击。
Paris residents have been asked to stay indoors and military personnel are being deployed1 across the city.
巴黎居民被要求呆在室内,军方人员也已经被安排在了城市各处。
The deadliest attack appears to have targeted the Bataclan concert hall. The BBC's Hugh Schofield says scores of ambulances have arrived at the scene, suggesting many victims inside.
这场极端的袭击表现出是以巴塔克兰音乐厅为目标的。BBC的Hugh Schofield说几十辆救护车已经到达了现场,这表示里面有许多受害者。
Other attacks hit neighboring Le Petit Cambodge and Le Carillon restaurants in the 10th district where a BBC reporter could see 10 people lying on the road, either dead or seriously injured.
还有袭击在第十区的Le Petit Cambodge和Le Carillon两家餐厅,在这里BBC的记者看到了诗人躺在路上,可能是死了或者受了重伤。
And an eyewitness2 told Liberation newspaper that he had heard more than 100 rounds being fired at La Belle3 Equipe cafe in the 11th district. Gunfire was also heard at Les Halles shopping centre.
一位目击者告诉解放报,他在第十一区的La Belle Equipe咖啡厅听到了超过100轮的枪击。在巴黎中心的Halles购物中心也能听到枪声。
US President Barack Obama spoke4 of "an outrageous5 attempt to terrorize innocent civilians6".
美国总统奥巴马说这是“一场残暴的针对无辜平民的恐怖袭击”。
UK PM David Cameron said he was shocked and pledged to do "whatever we can to help".
英国首相大卫卡梅伦说他对此感到十分震惊并且保证会尽其所能帮助法国。
1 deployed [diˈplɔid] 第8级 | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
2 eyewitness [ˈaɪwɪtnəs] 第9级 | |
n.目击者,见证人 | |
参考例句: |
|
|
3 belle [bel] 第12级 | |
n.靓女 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke [spəʊk] 第11级 | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 outrageous [aʊtˈreɪdʒəs] 第8级 | |
adj.无理的,令人不能容忍的 | |
参考例句: |
|
|