轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 洛杉矶机场为名人专设登机口
洛杉矶机场为名人专设登机口
添加时间:2015-11-24 19:29:37 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Welcome to the 1%'s new airport terminal. Los Angeles international airport on Thursday won approval to build a special terminal to allow celebrities1, sports stars and the world's wealthy to glide2 directly from their chauffeur-driven limo to their first-class seat without having to interact with any of the general travelling public.

    欢迎来到这个百里挑一的新机场航站楼。洛杉矶国际机场在星期四获得批准,即将建立一个特殊的登机口,让名人、体育明星和世界上的富豪从他们的司机驾驶的豪华轿车直接顺利抵达头等舱座位,也不会遇到其它舱的乘客。

    The airport's Board of Airport Commissioners3 unanimously approved LAX's plan to redevelop a cargo4 hangar into the US's first terminal dedicated5 to the rich and famous . The airport said the Los Angeles Suite6, which will allow celebrities and diplomats7 to avoid paparazzi, or protesters, by allowing cars to drop off guests behind closed doors, will be operational at a temporary facility within six months.

    机场委员董事会一致投票通过建造洛杉矶国际机场(LAX)的计划——专门为这些名流富豪在美国头等舱终端再建立一个行李货物的承接点。机场方面称,六个月后,洛杉矶全套式服务会在一个临时设施内开始运营,运营后便可以让名人和外交官将在一个隐藏的门后下车,避开那些狗仔队或是抗议人员。

    It will cost $1,500-$1,800 per trip to use the new terminal, which will include exclusive lounges, dedicated catering8 and separate security and border checkpoints. When it's time to board, guests will be driven directly to their plane. The plans promise that guests using the new terminal will have to walk about 60 steps, compared to as many as 2,200 from street to plane seat via the public terminals.

    这个新的航站楼包含了专属贵宾室、专门的餐饮、单独的安全和边境检查站,每乘坐一次需要花费1500-1800美元。当到点要登机时,乘务人员便会负责把客人直接送到飞机上。与从街道步行至飞机座位需要2200步的公众航站楼相比,该计划承诺,使用新航站楼的客人将只要步行约60步就可以抵达他们的座位。

    Airport officials said the new terminal is aimed at attracting more celebrities and business executives to LAX, and represented a much more cost-effective solution for them to avoiding unwanted attention than spending tens of thousands of dollars chartering a private jet.

    机场官员说,新的航站楼的目的是吸引更多的名人和公司高管来到洛杉矶国际机场,对于他们来说,为避免不必要的关注而花费数万美元租用私人飞机,这何尝不是一个更省钱、更有效的解决方案呢?

    Deborah Ale Flint, executive director of Los Angeles World Airports which operates LAX, said allowing celebrities a private route through the airport will also make travelling more pleasant for the general public, who have often been caught up in media scrums.

    洛杉矶国际机场是由洛杉矶世界机场的执行主任德博拉?埃尔?弗林特管理的,他说:"这些名流人士专享的机场私人通道的开通也使得公众不再同以往那样,受到大片媒体镜头的困扰,可以享受一次更加愉快的旅行了。

    LAX said the new 43,750ft terminal, which will be built and run by celebrity9 security firm Gavin de Becker & Associates, will bring in additional revenue of $3.7m in the first year and $34m over the 10-year lease.

    洛杉矶国际机场传来讯息称,"占地面积达43750英尺的新航站楼是由确保名流安全的加文贝克尔公司(协会)建立并运营的,第一年将给该公司带来370万美元的额外收入,如果不算上要偿还的十年租金的话则是3400万的收入。

    DeBecker said that if the project proves successful his firm plans to introduce similar facilities at New York's JFK and possibly San Francisco, Miami, Chicago and Dallas.

    德贝克说:"如果这个项目成功了的话,他的公司便打算在纽约肯尼迪国际机场建同样的航站楼,可能在旧金山、迈阿密、芝加哥和达拉斯机场也会推进类似的设施建设。

    The Los Angeles Suite is modelled on the Windsor Suite at London's Heathrow, which was once reserved for the royal family and visiting heads of state and diplomatic visits but opened up to those with big wallets in 2008 after the Foreign and Commonwealth10 Office (FCO) cut its funding. Now access is available for anyone for a minimum of 2,000 euros.

    洛杉矶全套式服务的建设是仿照了伦敦西斯罗机场的温莎式全套服务的。这个温莎式服务曾经是为皇室成员和来访的国家首脑和外交访问而提供的,但在2008年外交和联邦事务部后削减经费后也对那些富豪们开放了。现在任何人都能花钱享用这个服务,最低消费为2000英镑。

    The Heathrow VIP service offers personal shoppers to go out and brave the mayhem of duty free on behalf of guests and promises to take a firm approach with paparazzi. "Should we be aware of paparazzi at the airport or surrounding public areas, the airport team will request they cease and move on," it says in its frequently asked questions.

    希思罗机场贵宾服务为客人提供私人代购,帮他们去拥挤的机场免税店买东西,并承诺对狗仔队采取强硬态度。在回答常见问题时,该机场称:"如果我们看到狗仔队出现在机场或周边的公共区域时,机场团队将会立即要求他们停止跟踪并离开。"

     9级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    2 glide [glaɪd] 2gExT   第7级
    n.溜,滑行;(时间)消逝;vt.滑翔;滑行;悄悄地走;消逝;vi.使滑行;使滑动
    参考例句:
    • We stood in silence watching the snake glide effortlessly. 我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
    • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide. 那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
    3 commissioners [kəˈmɪʃənəz] 304cc42c45d99acb49028bf8a344cda3   第8级
    n.专员( commissioner的名词复数 );长官;委员;政府部门的长官
    参考例句:
    • The Commissioners of Inland Revenue control British national taxes. 国家税收委员管理英国全国的税收。 来自《简明英汉词典》
    • The SEC has five commissioners who are appointed by the president. 证券交易委员会有5名委员,是由总统任命的。 来自英汉非文学 - 政府文件
    4 cargo [ˈkɑ:gəʊ] 6TcyG   第7级
    n.(一只船或一架飞机运载的)货物
    参考例句:
    • The ship has a cargo of about 200 ton. 这条船大约有200吨的货物。
    • A lot of people discharged the cargo from a ship. 许多人从船上卸下货物。
    5 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    6 suite [swi:t] MsMwB   第7级
    n.一套(家具);套房;随从人员
    参考例句:
    • She has a suite of rooms in the hotel. 她在那家旅馆有一套房间。
    • That is a nice suite of furniture. 那套家具很不错。
    7 diplomats ['dɪpləmæts] ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319   第7级
    n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
    参考例句:
    • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
    • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
    8 catering ['keitəriŋ] WwtztU   第7级
    n. 给养
    参考例句:
    • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
    • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
    9 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。
    10 commonwealth [ˈkɒmənwelθ] XXzyp   第7级
    n.共和国,联邦,共同体
    参考例句:
    • He is the chairman of the commonwealth of artists. 他是艺术家协会的主席。
    • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite. 英联邦的许多成员国不是白人国家。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: