轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 《星球大战 原力觉醒》搅局奥斯卡
《星球大战 原力觉醒》搅局奥斯卡
添加时间:2015-12-29 18:39:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • We’re in the home stretch before the holidays, that welcome respite1 before the awards machine cranks back into frenetic gear in the new year, and, as you’ve probably heard, a potential spoiler might have inserted itself late in the race. Spoiler isn’t the right term, given that it was impossible not to be aware of the 8,000-pound gorilla2 that is “Stars Wars: The Force Awakens3.”

    年末的长假马上就要到了,在新年的颁奖机器疯狂转动之前,我们很欢迎这个喘息的机会。你可能已经听说了,有一部影片可能已在比赛的最后阶段进来搅局。说搅局也许有点不准确,因为《星球大战:原力觉醒》(Stars Wars: The Force Awakens)中8000磅(约合7257斤)重的大猩猩不可能不引起人们的注意。

    How will this sequel (the Bagger would argue “requel”) factor into Oscar play? It certainly seems a solid contender for below-the-line work, but when it comes to best picture, the signs are pointing all over the place.

    这部续集将如何对奥斯卡角逐产生影响呢?就线下制作(below-the-line,指布景、道具等部分——译注)而言,它无疑是一个强有力的竞争者,但是对最佳影片来说,存在各种相互矛盾的迹象。

    While there have been a few awards-minded front-runners for best picture — “Spotlight4” and “Carol” — the seeming outliers “Mad Max: Fury Road” and “The Martian,” which in other years would have been dismissed as too genre-y, have found themselves in contention5, and collecting awards and nominations6. Yet sequels don’t generally win major Oscars, until they do, as “The Godfather Part II” and “The Lord of the Rings: The Return of the King” showed.

    虽然已有几部有意角逐奥斯卡最佳影片的领跑者,比如《聚焦》(Spotlight)和《卡罗尔》(Carol),但是一些看似与获奖无缘的影片(在往年,它们会被认为是太过明显的类型片而遭到摒弃)也在参与争夺,收获奖项和提名,比如《疯狂的麦克斯4:狂暴之路》(Mad Max: Fury Road)和《火星救援》(The Martian)。不过,续集通常很难赢得奥斯卡大奖,当然也有例外,比如《教父2》(The Godfather Part II)和《指环王3:王者无敌》(The Lord of the Rings: The Return of the King)。

    In the case of “The Force Awakens,” a best-picture nomination7 would be a victory, though sequels don’t often get even that much. (A recent exception beyond “Lord of the Rings” was “Toy Story 3.”) Yet the American Film Institute did name “The Force Awakens” one of the 10 best films of 2015. That said, the institute did the same with “Unbroken” last year, a film that landed no top Oscar noms.

    对《星球大战:原力觉醒》来说,能获得奥斯卡最佳影片提名就将是一个胜利,虽然续集往往连提名都得不到(最近的例外除了《指环王3:王者无敌》还有《玩具总动员3》[Toy Story 3])。不过,美国电影学院(American Film Institute)确实将《星球大战:原力觉醒》列为2015年十佳影片之一。但是,去年《坚不可摧》(Unbroken)也进了前十,最后却没有获得任何一项奥斯卡大奖提名。

    But as the Bagger’s astute8 pal9 Kyle Buchanan over at Vulture noted10, the Screen Actors Guild11 Awards — one of the more reliable bellwethers12 — didn’t give much love to the populist blockbusters this year. There were no SAG13 nominations for the cast of “The Martian” and only a stunt14 ensemble15 nod for “Mad Max.” They also ignored the blockbuster Rocky sequel “Creed16.” But that guild clearly isn’t wholly averse17 to box office darlings: the cast from “Straight Outta Compton” — an apparent awards outlier if ever there was one — did garner18 an SAG nomination.

    不过,正如我们专栏敏锐的伙伴凯尔·布坎南(Kyle Buchanan)在Vulture网站上指出的那样,更可信赖的风向标之一美国演员工会奖(Screen Actors Guild Awards)并没不厚爱今年的热门大片。他们没有给予《火星救援》任何一项表演奖项提名,只给了《疯狂的麦克斯4:狂暴之路》最佳特技团体奖提名。他们也不理睬热门大片《洛基》(Rocky)续集《奎迪》(Creed)。不过,美国演员工会奖显然并不是反感所有的票房宠儿:它们给予《冲出康普顿》(Straight Outta Compton)表演奖项提名,虽然该剧显然不是获奖热门。

    In the end, what might hamper19 “The Force Awakens” with the Academy is the fact that it doesn’t break much new cinematic or narrative20 ground. For sure, it compensates21 for the sins of the prequels, but that doesn’t mean it feels fresh. The original “Star Wars” did get a best picture nomination — among other Academy nominationss — but it lost to “Annie Hall.” The latest “Star Wars” does faithfully return us to that galaxy22 far, far away — but we’ve been there before.

    说到底,阻碍《星球大战:原力觉醒》获得奥斯卡奖的原因可能是它在电影拍摄和叙事方面没有创新。当然,它弥补了前传的问题,但这并不意味着它具有新鲜感。原版《星球大战》的确获得了奥斯卡最佳影片奖提名(也获得了其他奖项的提名),但它输给了《安妮·霍尔》(Annie Hall)。最新一部《星球大战》的确忠诚地把我们带回了那个遥远的星系,但是我们以前就去过了。

     12级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 respite [ˈrespaɪt] BWaxa   第10级
    n.休息,中止,暂缓
    参考例句:
    • She was interrogated without respite for twenty-four hours. 她被不间断地审问了二十四小时。
    • Devaluation would only give the economy a brief respite. 贬值只能让经济得到暂时的缓解。
    2 gorilla [gəˈrɪlə] 0yLyx   第8级
    n.大猩猩,暴徒,打手
    参考例句:
    • I was awed by the huge gorilla. 那只大猩猩使我惊惧。
    • A gorilla is just a speechless animal. 猩猩只不过是一种不会说话的动物。
    3 awakens [əˈweɪkənz] 8f28b6f7db9761a7b3cb138b2d5a123c   第8级
    v.(使)醒( awaken的第三人称单数 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
    参考例句:
    • The scene awakens reminiscences of my youth. 这景象唤起我年轻时的往事。 来自《现代英汉综合大词典》
    • The child awakens early in the morning. 这个小孩早晨醒得早。 来自辞典例句
    4 spotlight [ˈspɒtlaɪt] 6hBzmk   第8级
    n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
    参考例句:
    • This week the spotlight is on the world of fashion. 本周引人瞩目的是时装界。
    • The spotlight followed her round the stage. 聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
    5 contention [kənˈtenʃn] oZ5yd   第9级
    n.争论,争辩,论战;论点,主张
    参考例句:
    • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
    • The real bone of contention, as you know, is money. 你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
    6 nominations [ˌnɔməˈneɪʃənz] b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca   第8级
    n.提名,任命( nomination的名词复数 )
    参考例句:
    • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
    • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
    7 nomination [ˌnɒmɪˈneɪʃn] BHMxw   第8级
    n.提名,任命,提名权
    参考例句:
    • John is favourite to get the nomination for club president. 约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
    • Few people pronounced for his nomination. 很少人表示赞成他的提名。
    8 astute [əˈstju:t] Av7zT   第10级
    adj.机敏的,精明的
    参考例句:
    • A good leader must be an astute judge of ability. 一个优秀的领导人必须善于识别人的能力。
    • The criminal was very astute and well matched the detective in intelligence. 这个罪犯非常狡猾,足以对付侦探的机智。
    9 pal [pæl] j4Fz4   第8级
    n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
    参考例句:
    • He is a pal of mine. 他是我的一个朋友。
    • Listen, pal, I don't want you talking to my sister any more. 听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
    10 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    11 guild [gɪld] 45qyy   第10级
    n.行会,同业公会,协会
    参考例句:
    • He used to be a member of the Writers' Guild of America. 他曾是美国作家协会的一员。
    • You had better incorporate the firm into your guild. 你最好把这个公司并入你的行业协会。
    12 bellwethers [ˈbelweˌðəz] 8ba83564e506a2ba35bc34e1b33ceecf   第12级
    n.系铃的公羊( bellwether的名词复数 );前导;领导者;群众的首领
    参考例句:
    • Two bellwethers- -Apple and Yahoo- -announced their third-quarter earnings after close of trading Tuesday afternoon. 两只领头羊-苹果和雅虎-宣布其第三季度盈馀后,周二下午收盘。 来自互联网
    13 sag [sæɡ] YD4yA   第9级
    vi.下垂,下跌,消沉;vt.使下垂;n.下垂,下跌,凹陷,[航海]随风漂流
    参考例句:
    • The shelf was beginning to sag beneath the weight of the books upon it. 书架在书的重压下渐渐下弯。
    • We need to do something about the sag. 我们须把下沉的地方修整一下。
    14 stunt [stʌnt] otxwC   第8级
    n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
    参考例句:
    • Lack of the right food may stunt growth. 缺乏适当的食物会阻碍发育。
    • Right up there is where the big stunt is taking place. 那边将会有惊人的表演。
    15 ensemble [ɒnˈsɒmbl] 28GyV   第10级
    n.合奏(唱)组;全套服装;整体,总效果
    参考例句:
    • We should consider the buildings as an ensemble. 我们应把那些建筑物视作一个整体。
    • It is ensemble music for up to about ten players, with one player to a part. 它是最多十人演奏的合奏音乐,每人担任一部分。
    16 creed [kri:d] uoxzL   第9级
    n.信条;信念,纲领
    参考例句:
    • They offended against every article of his creed. 他们触犯了他的每一条戒律。
    • Our creed has always been that business is business. 我们的信条一直是公私分明。
    17 averse [əˈvɜ:s] 6u0zk   第10级
    adj.厌恶的;反对的,不乐意的
    参考例句:
    • I don't smoke cigarettes, but I'm not averse to the occasional cigar. 我不吸烟,但我不反对偶尔抽一支雪茄。
    • We are averse to such noisy surroundings. 我们不喜欢这么吵闹的环境。
    18 garner [ˈgɑ:nə(r)] jhZxS   第10级
    vt. 获得;储存;把…储入谷仓 n. 谷仓
    参考例句:
    • He has garnered extensive support for his proposals. 他的提议得到了广泛的支持。
    • Squirrels garner nuts for the winter. 松鼠为过冬储存松果。
    19 hamper [ˈhæmpə(r)] oyGyk   第7级
    vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子
    参考例句:
    • There are some apples in a picnic hamper. 在野餐用的大篮子里有许多苹果。
    • The emergence of such problems seriously hamper the development of enterprises. 这些问题的出现严重阻碍了企业的发展。
    20 narrative [ˈnærətɪv] CFmxS   第7级
    n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
    参考例句:
    • He was a writer of great narrative power. 他是一位颇有记述能力的作家。
    • Neither author was very strong on narrative. 两个作者都不是很善于讲故事。
    21 compensates [ˈkɔmpenseits] 66643d75881387c68c4962ba4b92c1c9   第7级
    补偿,报酬( compensate的第三人称单数 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
    参考例句:
    • The company compensates her for extra work. 公司因她的额外工作而给她报酬。
    • A vertical spring compensates for the weight of the sensing element. 用一根垂直弹簧补偿敏感元件的负荷。
    22 galaxy [ˈgæləksi] OhoxB   第7级
    n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
    参考例句:
    • The earth is one of the planets in the Galaxy. 地球是银河系中的星球之一。
    • The company has a galaxy of talent. 该公司拥有一批优秀的人才。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: