轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 水杯需要智能吗
水杯需要智能吗
添加时间:2016-01-27 19:06:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Water is our simplest nutrient1. It requires no more preparation than turning on a tap. We know when we need to drink it because we feel thirsty. Fully functioning adults tend not to forget to drink enough water to survive.

    对我们来说,水是最简单的养分。它不用置备,只要拧开水龙头就好了。我们知道什么时候需要喝水,因为我们会觉得口渴。功能正常的成年人不会忘了喝足够的水以保证自身的存活。

    Yet companies old and new want to convince us that humanity has a drinking problem. New “smart cups” from Thermos2 and San Francisco-based start-up Mark One use an array of sensors4 that beam users’ real-time data about water consumption to a smartphone app. But does such a simple act as drinking really need all this tech?

    然而,新老公司都想让我们相信人类在喝水上存在问题。膳魔师(Thermos)和旧金山初创企业Mark One的新款“智能杯”通过一组传感器将用户的实时饮水数据传送到智能手机应用上。然而,像喝水这样简单的行为真的需要这些科技吗?

    Being well hydrated can make us feel more alert and focused, as well as boosting our immune system. The apocryphal5 advice of eight glasses of water a day is actually a little less than the 2.7 litres recommended for women and 3.7l for men by the US Institute of Medicine. But, as the institute concluded: “The vast majority of healthy people adequately meet their daily hydration needs by letting thirst be their guide.”

    保持充足的水分可以让我们更警觉,注意力更集中,还能提高人体免疫系统的能力。经常听到的建议是人应该每天喝八杯水,但实际上美国医学研究院(US Institute Of Medicine)的建议量比这还要略高一点——女性每天需要喝2.7升水,男性需要喝3.7升水。但是,该机构的结论是:“绝大多数健康人以口渴为指引,就足以满足人体每天的水分需求了。”

    Pryme time

    Mark One的Pryme Vessyl杯

    Nonetheless, Mark One believes its algorithm can do better than humans.

    尽管如此,Mark One相信其算法胜过人类的判断。

    When setting up its $100 smart cup, called Pryme Vessyl, I told the app my age, weight, height and sleeping hours. As an optional extra, I also gave it access to my iPhone’s activity and workout data, collected through fitness trackers such as Apple Watch or Jawbone’s UP.

    Mark One的Pryme Vessyl智能杯售价100美元。在设置的时候,我在应用中输入了自己的年龄、体重、身高和睡眠时长。我还选择了一个额外选项,授权它访问我手机里通过苹果手表(Apple Watch)或者Jawbone的UP手环等健康追踪设备收集的活动和锻炼数据。

    Pryme Vessyl crunches6 this data in the cloud to create what it says is a more personalised and dynamic hydration target. But rather than tally7 this in regular litres or ounces, it uses a curious metric of its own invention, also called Pryme.

    Pryme Vessyl在云端对这些数据进行处理,制定其所谓的更为个性化、更动态的水摄入标准。但是它没有采用升或盎司等通常使用的度量单位,而是采用了奇特的自创度量单位Pryme。

    This obscurely calculated score is tallied8 up on the app and also appears as a thin strip of white light on the outside of the cup. The line lights up when you tilt9 the cup, ending in a blue dot if it judges you are sufficiently10 hydrated at that moment.

    这个晦涩计算得出的数字显示在你的手机应用上,还会以一道细细的白光显示在水杯外壁上。当你倾斜水杯的时候,这道光就会亮起来,如果它认为你此时已经摄入了足够的水分,白光末端的点就会变成蓝色。

    This light is an elegant touch on the otherwise minimalist white cup, which at least is not too brash about its “smarts”. The white matt plastic exterior11 is pleasant to hold and comfortable regardless of whether the cup contains iced water or hot tea.

    这道光给这个极简设计的白色杯子增添了雅致感,这款水杯至少对自己的“智能”不是太自以为是。白色哑光塑料外壳握起来手感很好,不论杯子里放的是冰水还是热茶都让人觉得很舒服。

    However, the glass interior makes the cup pretty heavy, while its “splashproof” sliding cap does not prevent drips and leaks. This makes it unsuitable for use during vigorous exercise, when hydration monitoring might be most useful.

    然而,玻璃内层让这个水杯相当重,而其“防溅”滑盖无法防止水滴漏出来。这导致这个杯子不适合在剧烈运动中使用,而那也许正是最需要水分监测的时候。

    My main incentive12 for maintaining Pryme became to silence the constant nag13 of push notifications that arrived whenever I was short of my goal. My phone often pinged when I had just taken a sip14 with urges to take another, to “get you to the next level”.

    每次我没达到目标,手机上的应用就会不断地给我推送通知,我坚持使用Pryme的主要动机变成了让恼人的通知安静下来。我的手机经常会在我刚喝一口的时候哔哔作响,催促我再来一口以“升至下一个级别”。

    Mark One has raised millions of dollars in venture capital to develop a more ambitious cup that claims to track the type and brand of drink inside, including calorie and caffeine content.

    Mark One已筹集了数百万美元的风险资本,以开发一款更加雄心勃勃的水杯,据称其能够追踪杯中饮品的种类和品牌,包括卡路里和咖啡因含量。

    However, that product has had more than a year of delays because of problems with sensor3 reliability15, with no shipping16 date in sight. In the past few months, the company has suffered the departure of its heads of health, design and software, as well as founder17 and chief executive Justin Lee.

    然而,由于传感器可靠性问题,该产品已经延期了一年多,何时能出货也还未可知。过去几个月里,该公司健康、设计和软件部门的几名主管相继离开,创始人和首席执行官贾斯廷丠(Justin Lee)也已走人。

    Thermos 2.0

    膳魔师Smart Lid

    Thermos’s $60 Smart Lid device is more utilitarian18. Its app simply tracks how much water is in the bottle (in case you can’t see through its transparent19 side), its temperature (in case holding the cup was insufficiently20 precise), how much water you have consumed and — for fans of pointless statistics — how many minutes you have spent drinking and how many sips21 you have taken that day. You can set your own water consumption goal (in plain old litres), with a bar tracking your progress, and the total amount drunk can also sync to Fitbit’s app.

    膳魔师推出的售价60美元的Smart Lid智能杯实用一些。这款应用只监测瓶中有多少水(免得你通过透明的杯壁也看不到里面)、水温(以防捧着杯子感到的温度不够精确)、你已经喝了多少水、以及为那些无意义统计数据的爱好者提供的数据——当天你已经在喝水上花了多长分钟和喝了多少口。你可以设定个人水摄入目标(以普通的度量单位“升”计),有一个进度条追踪你的进程,饮水总量也可以同步到Fitbit的应用上。

    The plastic bottle and its lid are light and watertight, which at least makes it more practical than the Pryme. But I found the data transfer unreliable. On one occasion, it told me I had spent 1,143 minutes taking one sip, to consume 7ml of water.

    塑料瓶身和瓶盖轻便、不透水,使其至少比Pryme实用一些。但是我发现其数据转换不太可靠。有一次,它显示我喝一口水花了1143分钟,却只喝了7毫升水。

    Verdict

    结论

    The human body comes with robust22 hydration sensors — based on input23 and output — pre-installed at no cost to the user. We may all benefit from the occasional reminder24 to drink more water, but there are far cheaper ways to do that than these devices.

    人体预装了强大可靠的水分传感器,根据水分的摄入和排出运作。我们也许都能受益于偶尔提醒的“多喝水”建议,但是比起这些设备,还有便宜得多的方式做到这一点。

    Amid the ongoing25 “internet of things” hype, the argument that a cup or bottle must be “smart” just does not hold water.

    在“物联网”的持续炒作中,水杯或水瓶必须“智能”的观点是站不住脚的。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 nutrient [ˈnju:triənt] 3vpye   第8级
    adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品
    参考例句:
    • Magnesium is the nutrient element in plant growth. 镁是植物生长的营养要素。
    • The roots transmit moisture and nutrient to the trunk and branches. 根将水分和养料输送到干和枝。
    2 thermos ['θɜ:məs] TqjyE   第8级
    n.保湿瓶,热水瓶
    参考例句:
    • Can I borrow your thermos? 我可以借用你的暖水瓶吗?
    • It's handy to have the thermos here. 暖瓶放在这儿好拿。
    3 sensor [ˈsensə(r)] sz7we   第8级
    n.传感器,探测设备,感觉器(官)
    参考例句:
    • The temperature sensor is enclosed in a protective well. 温度传感器密封在保护套管中。
    • He plugged the sensor into a outlet. 他把传感器插进电源插座。
    4 sensors ['sensəz] 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602   第8级
    n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
    参考例句:
    • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
    • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
    5 apocryphal [əˈpɒkrɪfl] qwgzZ   第11级
    adj.假冒的,虚假的
    参考例句:
    • Most of the story about his private life was probably apocryphal. 有关他私生活的事可能大部分都是虚构的。
    • This may well be an apocryphal story. 这很可能是个杜撰的故事。
    6 crunches [krʌntʃiz] 4712ffca3e3e2b512bff28945bcb905b   第9级
    n.(突发的)不足( crunch的名词复数 );需要做出重要决策的困难时刻;紧要关头;嘎吱的响声v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的第三人称单数 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
    参考例句:
    • I can't bear the way she crunches the sugar. 我简直看不惯她嚼糖的那副样子。 来自辞典例句
    • Crunches with a twisting motion (to hit obliques) are excellent. 做仰卧起坐时加上转体动作更好。 来自互联网
    7 tally [ˈtæli] Gg1yq   第9级
    n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
    参考例句:
    • Don't forget to keep a careful tally of what you spend. 别忘了仔细记下你的开支账目。
    • The facts mentioned in the report tally to every detail. 报告中所提到的事实都丝毫不差。
    8 tallied [ˈtæli:d] 61a1841ec60066b24767ba76be257ac1   第9级
    v.计算,清点( tally的过去式和过去分词 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
    参考例句:
    • The girl tallied them with her eyes for a moment. 新娘用目光把这些化妆品清点了一下。 来自教父部分
    • His account of the accident tallied with hers. 他对事故的陈述和她的相吻合。 来自辞典例句
    9 tilt [tɪlt] aG3y0   第7级
    vt.(使)倾侧;(使)倾斜;vi.倾斜;翘起;以言词或文字抨击;n.倾侧;倾斜
    参考例句:
    • She wore her hat at a tilt over her left eye. 她歪戴着帽子遮住左眼。
    • The table is at a slight tilt. 这张桌子没放平,有点儿歪.
    10 sufficiently [sə'fɪʃntlɪ] 0htzMB   第8级
    adv.足够地,充分地
    参考例句:
    • It turned out he had not insured the house sufficiently. 原来他没有给房屋投足保险。
    • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views. 新政策充分灵活地适用两种观点。
    11 exterior [ɪkˈstɪəriə(r)] LlYyr   第7级
    adj.外部的,外在的;表面的
    参考例句:
    • The seed has a hard exterior covering. 这种子外壳很硬。
    • We are painting the exterior wall of the house. 我们正在给房子的外墙涂漆。
    12 incentive [ɪnˈsentɪv] j4zy9   第7级
    n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
    参考例句:
    • Money is still a major incentive in most occupations. 在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
    • He hasn't much incentive to work hard. 他没有努力工作的动机。
    13 nag [næg] i63zW   第9级
    vt.&vi.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人
    参考例句:
    • Nobody likes to work with a nag. 谁也不愿与好唠叨的人一起共事。
    • Don't nag me like an old woman. 别像个老太婆似的唠唠叨叨烦我。
    14 sip [sɪp] Oxawv   第7级
    vt.&vi.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
    参考例句:
    • She took a sip of the cocktail. 她啜饮一口鸡尾酒。
    • Elizabeth took a sip of the hot coffee. 伊丽莎白呷了一口热咖啡。
    15 reliability [rɪˌlaɪə'bɪlətɪ] QVexf   第7级
    n.可靠性,确实性
    参考例句:
    • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources. 我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
    • I can assure you of the reliability of the information. 我向你保证这消息可靠。
    16 shipping [ˈʃɪpɪŋ] WESyg   第8级
    n.船运(发货,运输,乘船)
    参考例句:
    • We struck a bargain with an American shipping firm. 我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
    • There's a shipping charge of £5 added to the price. 价格之外另加五英镑运输费。
    17 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    18 utilitarian [ˌju:tɪlɪˈteəriən] THVy9   第9级
    adj.实用的,功利的
    参考例句:
    • On the utilitarian side American education has outstridden the rest of the world. 在实用方面美国教育已超越世界各国。
    • A good cloth coat is more utilitarian than a fur one. 一件优质的布外衣要比一件毛皮外衣更有用。
    19 transparent [trænsˈpærənt] Smhwx   第7级
    adj.明显的,无疑的;透明的
    参考例句:
    • The water is so transparent that we can see the fishes swimming. 水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
    • The window glass is transparent. 窗玻璃是透明的。
    20 insufficiently [ˌɪnsə'fɪʃntlɪ] ZqezDU   第7级
    adv.不够地,不能胜任地
    参考例句:
    • Your insurance card is insufficiently stamped. 你的保险卡片未贴足印花。 来自辞典例句
    • Many of Britain's people are poorly dressed, badly housed, insufficiently nourished. 许多英国人衣着寒伧,居住简陋,营养不良。 来自互联网
    21 sips [sips] 17376ee985672e924e683c143c5a5756   第7级
    n.小口喝,一小口的量( sip的名词复数 )v.小口喝,呷,抿( sip的第三人称单数 )
    参考例句:
    • You must administer them slowly, allowing the child to swallow between sips. 你应慢慢给药,使小儿在吸吮之间有充分的时间吞咽。 来自辞典例句
    • Emission standards applicable to preexisting stationary sources appear in state implementation plans (SIPs). 在《州实施计划》中出现了固定污染的排放标准。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    22 robust [rəʊˈbʌst] FXvx7   第7级
    adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
    参考例句:
    • She is too tall and robust. 她个子太高,身体太壮。
    • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses, AP commented. 美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
    23 input [ˈɪnpʊt] X6lxm   第7级
    n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
    参考例句:
    • I will forever be grateful for his considerable input. 我将永远感激他的大量投入。
    • All this information had to be input onto the computer. 所有这些信息都必须输入计算机。
    24 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] WkzzTb   第9级
    n.提醒物,纪念品;暗示,提示
    参考例句:
    • I have had another reminder from the library. 我又收到图书馆的催还单。
    • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent. 总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
    25 ongoing [ˈɒngəʊɪŋ] 6RvzT   第8级
    adj.进行中的,前进的
    参考例句:
    • The problem is ongoing. 这个问题尚未解决。
    • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area. 报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: