轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 拉加德连任IMF总裁获多方支持
拉加德连任IMF总裁获多方支持
添加时间:2016-02-02 18:31:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • UK chancellor1 George Osborne has formally nominated Christine Lagarde to serve a second five-year term as managing director of the International Monetary2 Fund, in an early move designed to create unstoppable momentum3 behind her.

    英国财政大臣乔治攠斯本(George Osborne)正式提名克里斯蒂娜拉加德(Christine Lagarde)为国际货币基金组织(IMF)执行总裁的候选人,继续为期5年的第二个任期。他早早行动,是为了维护拉加德给IMF带来的不可阻挡的势头。

    The former French finance minister, who has indicated that she would like to stay on at the IMF, has been praised for building its public stature4, advancing reforms to give China and other emerging economies a greater voice, and pushing the fund into discussions on topics such as inequality and climate change.

    拉加德曾任法国财政部长,她已表示自己希望继续执掌IMF。她受到了外界的赞扬,因为她巩固了IMF的公众形象,推动了给予中国等发展中经济体更大发言权的改革,并推动IMF加入了有关不平等和气候变化等议题的讨论。

    The nomination5 by Mr Osborne, which came at a minute past midnight in Washington on Thursday, is aimed at building unstoppable momentum behind Ms Lagarde even though she faces a possible criminal trial in France this year over her role in a 2008 payment to businessman Bernard Tapie.

    美国华盛顿时间周四午夜刚过一分钟,奥斯本便提名拉加德为候选人,此举旨在继续发挥拉加德给IMF带来的不可阻挡的势头,尽管由于在2008年参与向商人伯纳德吠皮(Bernard Tapie)支付款项,导致她今年可能在法国出庭受审。

    But her biggest political bet has been championing the case of China over the past year as it sought to have the renminbi included in the elite6 basket of reserve currencies used to value the IMF’s own de facto currency, the special drawing rights.

    拉加德的最大政治赌注是,在过去一年里,在中国寻求把人民币纳入IMF储备货币篮子时,对中国予以了支持。

    With that move, which garnered7 the support of the US and other shareholders8 at the end of November, Ms Lagarde seems likely to have won the support of Beijing for a second term and caused a potential split among emerging members of the IMF should another candidate come forward.

    正因为此举——在去年11月底得到了美国和其他股东国的支持——拉加德在争取第二任期时看来已取得了中国的支持,如果出现另一位候选人的话,将可能在IMF的新兴经济体成员之间造成意见分歧。

    However, the decision to bring the renminbi into the fold has also opened the IMF up to potential criticism that it has been too easy on China, particularly after the turmoil9 in Chinese currency and other markets.

    然而,将人民币纳入IMF储备货币篮子也使IMF容易遭到批评:IMF对中国太过宽容了,尤其是在中国的汇率和其他市场发生动荡之后。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 chancellor ['tʃɑ:nsələ(r)] aUAyA   第7级
    n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
    参考例句:
    • They submitted their reports to the Chancellor yesterday. 他们昨天向财政大臣递交了报告。
    • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times. 他被认为是现代最成功的财政大臣。
    2 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    3 momentum [məˈmentəm] DjZy8   第7级
    n.动力,冲力,势头;动量
    参考例句:
    • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way. 我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
    • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law. 动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
    4 stature [ˈstætʃə(r)] ruLw8   第8级
    n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
    参考例句:
    • He is five feet five inches in stature. 他身高5英尺5英寸。
    • The dress models are tall of stature. 时装模特儿的身材都较高。
    5 nomination [ˌnɒmɪˈneɪʃn] BHMxw   第8级
    n.提名,任命,提名权
    参考例句:
    • John is favourite to get the nomination for club president. 约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
    • Few people pronounced for his nomination. 很少人表示赞成他的提名。
    6 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。
    7 garnered ['ɡɑ:nəd] 60d1f073f04681f98098b8374f4a7693   第10级
    v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Mr. Smith gradually garnered a national reputation as a financial expert. 史密斯先生逐渐赢得全国金融专家的声誉。 来自《简明英汉词典》
    • He has garnered extensive support for his proposals. 他的提议得到了广泛的支持。 来自辞典例句
    8 shareholders ['ʃeəhəʊldəz] 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe   第7级
    n.股东( shareholder的名词复数 )
    参考例句:
    • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
    • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
    9 turmoil [ˈtɜ:mɔɪl] CKJzj   第9级
    n.骚乱,混乱,动乱
    参考例句:
    • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep. 内心的纷扰使他无法入睡。
    • The robbery put the village in a turmoil. 抢劫使全村陷入混乱。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: