轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 汇丰高层应增加亚洲人才
汇丰高层应增加亚洲人才
添加时间:2016-02-21 19:25:30 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The decision by HSBC to remain in London rather than up sticks to Hong Kong should surprise no one except for credulous1 Canary Wharf2 estate3 agents and anxious UK government officials. The bank says its strategic focus will remain on Asia. If so, it should consider reflecting that bias4 in its boardroom.

    对于汇丰银行(HSBC)放弃把总部迁往香港而留在伦敦的决定,除了金丝雀码头(Canary Wharf)的房地产代理和焦虑的英国政府官员外,应该不会有谁感到意外。这家银行声称自己的战略重点仍在亚洲。若果真如此,它应当考虑在董事会成员的组成上反映出这一侧重。

    Asia remains5 the engine room of the bank’s earnings6. It accounted for 64 per cent of HSBC’s adjusted pre-tax profits in 2014, a 2 percentage point rise from the year before. Profits there have grown an average above 8 per cent since chairman Douglas Flint was appointed to the board in 1995; the comparable figure for Europe is 4 per cent. HSBC has announced plans to redeploy about a sixth of its $2.5tn balance sheet to Asia, especially China’s Pearl River Delta7 region, to further capitalise on growth there.

    亚洲仍是推动这家银行盈利的引擎。2014年汇丰经调整税前利润的64%来自这一地区,比上一年上升2个百分点。自董事长范智廉(Douglas Flint) 1995年进入董事会以来,亚洲利润平均增长逾8%;欧洲的可比数据是4%。汇丰已宣布计划,拟将其2.5万亿美元资产负债表的大约六分之一重新部署到亚洲,尤其是中国珠江三角洲地区,进一步利用那里的增长。

    Despite its eastward8 bent9, HSBC appears to have just two Asian nationals on its 19-strong board. Both are non-executive directors. Other financial groups with large Asian operations have similarly low regional representation. Standard Chartered, which derived10 over 70 per cent of pre-tax profits from Asia, has three nationals from the region out of 15 board members. Prudential, where Asia accounted for a third of operating profits last year, has just one.

    尽管倚重东方,但该行的19名董事中只有两名亚洲籍人士。两人都是非执行董事。其它拥有大规模亚洲业务的金融机构,区域代表的比例也同样很低。税前利润70%来自亚洲的渣打(Standard Chartered)银行,董事会15名成员中有3名来自亚洲。亚洲占去年整体营运利润三分之一的保诚(Prudential)集团,只有1名亚洲籍人士。

    Last year, HSBC announced that it would bolster11 the number of non-executive directors. The result was more Europeans: Henri de Castries, of French insurer Axa, and Paul Walsh of Compass (and former boss of Diageo, a big player in emerging markets).

    去年,汇丰宣布将增加非执行董事的数量。结果是新增了来自欧洲的董事:法国安盛(Axa)保险公司的亨利·德·卡斯特(Henri de Castries),以及康巴斯(Compass)的保罗·沃什(Paul Walsh)——他是新兴市场重要参与者帝亚吉欧(Diageo)的前老板。

    True, at the operating level, locals are well represented. A majority of the directors of HSBC’s Hong Kong retail12 bank are drawn13 from the region. But appearances and connections count for a lot in Asia and the lack of Asian faces in the group boardroom sits oddly with HSBC’s ambitions. As the bank’s board evolves — Mr Flint is expected to step down during the coming year — it would be appropriate for some of that talent to relocate to London.

    没错,在运营层面,区域管理层中本地人不少。汇丰香港零售银行的大部分董事都来自本地。但是,形象和人脉在亚洲意义匪浅,在集团董事会中缺少亚洲面孔,与汇丰的雄心格格不入。随着这家银行董事会的演变(范智廉预计将在未来一年离职),把一些亚洲的人才调任至伦敦将是合适的。

     12级    双语 
     单词标签: credulous  wharf  estate  bias  remains  earnings  delta  eastward  bent  derived  bolster  retail  drawn 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 credulous [ˈkredjələs] Oacy2   第9级
    adj.轻信的,易信的
    参考例句:
    • You must be credulous if she fooled you with that story. 连她那种话都能把你骗倒,你一定是太容易相信别人了。
    • Credulous attitude will only make you take anything for granted. 轻信的态度只会使你想当然。
    2 wharf [wɔ:f] RMGzd   第9级
    n.码头,停泊处
    参考例句:
    • We fetch up at the wharf exactly on time. 我们准时到达码头。
    • We reached the wharf gasping for breath. 我们气喘吁吁地抵达了码头。
    3 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    4 bias [ˈbaɪəs] 0QByQ   第7级
    n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
    参考例句:
    • They are accusing the teacher of political bias in his marking. 他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
    • He had a bias toward the plan. 他对这项计划有偏见。
    5 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    6 earnings [ˈɜ:nɪŋz] rrWxJ   第7级
    n.工资收人;利润,利益,所得
    参考例句:
    • That old man lives on the earnings of his daughter. 那个老人靠他女儿的收入维持生活。
    • Last year there was a 20% decrease in his earnings. 去年他的收入减少了20%。
    7 delta [ˈdeltə] gxvxZ   第8级
    n.(流的)角洲
    参考例句:
    • He has been to the delta of the Nile. 他曾去过尼罗河三角洲。
    • The Nile divides at its mouth and forms a delta. 尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
    8 eastward ['i:stwəd] CrjxP   第8级
    adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
    参考例句:
    • The river here tends eastward. 这条河从这里向东流。
    • The crowd is heading eastward, believing that they can find gold there. 人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
    9 bent [bent] QQ8yD   第7级
    n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的;v.(使)弯曲,屈身(bend的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • He was fully bent upon the project. 他一心扑在这项计划上。
    • We bent over backward to help them. 我们尽了最大努力帮助他们。
    10 derived [dɪ'raɪvd] 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2   第7级
    vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
    • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
    11 bolster [ˈbəʊlstə(r)] ltOzK   第10级
    n.枕垫;v.支持,鼓励
    参考例句:
    • The high interest rates helped to bolster up the economy. 高利率使经济更稳健。
    • He tried to bolster up their morale. 他尽力鼓舞他们的士气。
    12 retail [ˈri:teɪl] VWoxC   第7级
    n.零售;vt.零售;转述;vi.零售;adv.以零售价格
    参考例句:
    • In this shop they retail tobacco and sweets. 这家铺子零售香烟和糖果。
    • These shoes retail at 10 yuan a pair. 这些鞋子零卖10元一双。
    13 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: